Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collectivity of Saint Barthélemy
Federation of Saint Kitts and Nevis
Most
Perforate Saint John's-wort
SJW
Saint Barthélemy
Saint Barthélémy
Saint Christopher and Nevis
Saint Eustatius
Saint John's wort
Saint Kitts and Nevis
Saint Pierre and Miquelon
St. John's wort
Such being the case
Territorial Collectivity of Saint Pierre and Miquelon
That said

Vertaling van "said that saints " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
most (the - that could be said was that)

tout au plus pourrait on dire que




Saint Barthélemy [ Collectivity of Saint Barthélemy | Saint Barthélémy ]

Saint-Barthélemy [ collectivité de Saint-Barthélemy ]


Saint Kitts and Nevis [ Federation of Saint Kitts and Nevis | Saint Christopher and Nevis ]

Saint-Christophe-et-Nevis [ Saint-Kitts-et-Nevis ]


Federation of Saint Kitts and Nevis | Saint Christopher and Nevis | Saint Kitts and Nevis

Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès | Saint-Christophe-et-Niévès


such being the case [ that said ]

cela dit [ or | c'est pourquoi ]


perforate Saint John's-wort | Saint John's wort | St. John's wort | SJW [Abbr.]

barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux brûlures | herbe aux fées | herbe aux mille trous | herbe aux piqûres | herbe de la Saint-Jean | herbe percée | herbe-à-mille-trous | millepertuis | millepertuis commune | mille-pertuis perforé | trascalan | trescalon populaire | trucheran | trucheron jaune


Saint Pierre and Miquelon | Territorial Collectivity of Saint Pierre and Miquelon

collectivité territoriale de Saint-Pierre-et-Miquelon | Saint-Pierre-et-Miquelon


Proclamation Giving Notice that the Agreement between Canada and Saint Vincent and the Grenadines is in Force as of November 1, 1998

Proclamation donnant avis que l'Accord entre le Canada et Saint-Vincent et les Grenadines entrera en vigueur à compter du 1er novembre 1998
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of Dufferin Avenue with de la Côte-Saint-Luc Road; thence generally westerly and generally southwesterly along the southeasterly limit of the former City of Hampstead and the southeasterly limit of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Montréal-Ouest and Lachine; thence southwesterly, generally northwesterly and northeasterly along the southeasterly, southwesterly and northwesterly limits of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Lachine and Saint-Laurent; thence northeasterly along the southeasterly limit of the former City of Saint-Laurent to the limit between th ...[+++]

Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de l’avenue Dufferin avec le chemin de la Côte-Saint-Luc; de là généralement vers l’ouest et généralement vers le sud-ouest suivant la limite sud-est de l’ancienne ville de Hampstead et la limite sud-est de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jusqu’à la limite entre les anciennes villes de Montréal-Ouest et de Lachine; de là vers le sud-ouest, généralement vers le nord-ouest et vers le nord-est suivant les limites sud-est, sud-ouest et nord-ouest de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jusqu’à la limite entre les anciennes villes ...[+++]


– (CS) Madam President, the greatest figure in Serbian history, Saint Sava, said that the Serbs are a people both of the East and of the West.

– (CS) Madame la Présidente, Saint Sava, l’un des personnages les plus illustres de l’histoire serbe, a déclaré que les Serbes sont à la fois un peuple de l’Ouest et un peuple de l’Est.


Allow me to recall Antoine de Saint-Exupéry, who said: ‘All grown-ups were children once – although few of them remember it’.

Permettez-moi de rappeler ce que disait Antoine de Saint-Exupéry: «Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants, mais peu d’entre elles s’en souviennent».


A great wise man once said that saints and prophets are worth more than artists, men of letters, statesmen, soldiers and tradesmen.

Un grand sage disait que les saints et les prophètes valent davantage que les artistes, les hommes de lettres, les hommes d’État, les soldats et les marchands.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That said, the idea of using the project to establish a link to Saint Petersburg and the surrounding region, which is home to a large number of people, was mentioned a few days ago during talks held by the High-Level Group, chaired by Mrs Loyola de Palacio, on the possibility of extending the current trans-European transport network.

Toutefois, l’idée de relier le projet à l’importante population de Saint-Pétersbourg et des ses environs, a été évoquée, il y a quelques jours, lors de la réflexion sur les possibilités d’extension du réseau transeuropéen de transport actuel dans le Groupe à Haut Niveau, présidé par Mme Loyola de Palacio.


Mr Lamy said, "This visit is an opportunity for me to meet the two main industrial employers in the Saint-Nazaire region as well as the small and medium-sized exporters of western France who contribute to the dynamic regional economy.

Pascal Lamy, commissaire européen au Commerce, a déclaré : « Cette visite me permet de rencontrer les deux principaux employeurs industriels du bassin nazairien, ainsi que les petites et moyennes entreprises exportatrices du Grand Ouest, qui participent au dynamisme de l'économie régionale.


It being Valentine's Day, I said to myself: "I wonder whether European research will even make it possible to find one's soul mate, which is what is generally hoped for on Saint Valentine's Day". Therefore, with this in mind, I voted for the report.

Je me suis demandé, étant donné que c’était le jour de la Saint-Valentin : "peut-être parviendront-ils à trouver le moyen pour que la recherche en Europe fasse en sorte que celui qui cherche l’âme sœur la trouve, comme on le souhaite habituellement le jour de la Saint-Valentin ?" C’est donc nourri de cet espoir que j’ai voté en faveur de ce rapport.


- Saint Christopher and Nevis is hereby included in Article 3 (1) of the said Protocol with an agreed quantity of 14800 tonnes with effect from the day on which it accedes to the Second ACP-EEC Convention.

- Saint-Christophe-et-Nevis est inscrit à l'article 3 paragraphe 1 dudit protocole avec une quantité convenue de 14800 tonnes à compter du jour de son adhésion à la deuxième convention ACP-CEE.


They said that Saint John, New Brunswick had the most qualified people in shipbuilding anywhere in the world.

Ils étaient à la recherche de gens capables de travailler dans des chantiers maritimes. Ils ont dit que l'on trouvait à Saint John, au Nouveau-Brunswick, les travailleurs les plus qualifiés au monde dans ce domaine.


Mr. Ritz asked a lot of the questions, but it struck me when you said that Saint John has a world-class shipbuilding facility and there are 4,000 jobs that people are not being utilized for.

M. Ritz a posé beaucoup des questions que je voulais poser, mais j'ai été étonné quand vous avez dit que Saint John avait un chantier maritime qui pouvait soutenir la comparaison avec les autres chantiers du monde et que 4 000 emplois y avaient été perdus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said that saints' ->

Date index: 2024-10-15
w