Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said that pollution had increased " (Engels → Frans) :

Furthermore, a 2005 UN report said that pollution had increased in Canada, and in fact, pollution increased by 30% on the Liberals' watch.

D'ailleurs, en 2005, un rapport de l'ONU mentionnait que la pollution avait augmenté davantage au Canada, ce qui correspond en fait à une augmentation de 30 % de la pollution sous les libéraux.


Three quarters said material costs had increased moderately or dramatically in the past five years.

Trois-quarts d'entre eux ont affirmé que les coûts des matières avaient augmenté modérément ou de manière spectaculaire au cours des cinq dernières années.


The poll also showed that 42% of Canadians said their stress had increased over the past five years, while 21% said it remained the same.

Le sondage a aussi montré que 42 p. 100 des Canadiens croyaient que leur niveau de stress avait augmenté au cours des cinq dernières années, tandis que 21 p. 100 ont dit qu'il n'avait pas changé.


Just last week we learned that the assistance to large polluters had increased by 33% between 1996 and 2002.

Pas plus tard que la semaine dernière, on apprenait que l'aide aux grands pollueurs avait augmenté de 33 p. 100 entre 1996 et 2002.


To the extent that these taxes increased the cost of energy use for industry, they can be said to have had a positive environmental effect.

Dans la mesure où ces taxes ont pour effet de renchérir la consommation d'énergie dans l'industrie, on peut leur reconnaître un effet écologique positif.


Recently North Korea said that it had taken steps to increase its nuclear arsenal.

La Corée du Nord a récemment déclaré qu’elle avait entamé un processus de développement de son arsenal nucléaire.


– (FR) Mr President, we all recognise, and we have all said so, that our built-up areas, our cities are becoming increasingly polluted and that, unfortunately, deaths due to this pollution are becoming more and more common.

- (FR) Monsieur le Président, nous avons tous reconnu, et on le dit tous, que nos agglomérations, nos villes, sont de plus en plus polluées et que, malheureusement, les décès dus à ces pollutions sont de plus en plus nombreux.


In a nutshell, you said that we had spent money on reducing the fishing effort, and we see that these funds have, in actual fact, served to increase it; you said that we had spent money on preserving fish stocks, and – on the basis of the figures you have disclosed, although we were not able to see them – fish stocks have become completely impoverished; you said we had spent money on limiting the social impact on this sector in terms of employment, and today you have told us that 66 thousand ...[+++]

Vous avez dit en substance : "Nous avons dépensé de l'argent pour réduire l'effort de pêche", et nous voyons que cet argent a en réalité servi à le renforcer ; "nous avons dépensé de l'argent pour la conservation des ressources en poissons ", et - c'est ce qui ressort des données que vous avez annoncées, mais non fournies - le patrimoine halieutique diminue dramatiquement ; "nous avons dépensé de l'argent pour limiter l'impact social sur ce secteur en termes d'emploi", et vous nous avez parlé aujourd'hui des 66 000 emplois perdus, en plus des 28 000 que nous prévoyons de perdre.


We should remember that, in October 1998, once NATO considered that the first planned attack on Serbia in order to help the Kosovars was over, because Milosevic had allegedly given way and allowed unarmed OSCE observers into the country, that it was precisely at this point that this Information Act was issued and began causing so many problems for the independent media: and now we are looking at the result. It has become clear over the last two years that the media are being increasingly sidelined. But we have already ...[+++]

Nous en parlons depuis des années. Je voudrais rappeler que c'est justement en octobre 1998, après que l'OTAN eut remis au placard son premier projet d'attaque afin de protéger les Kosovars parce que Milosevic avait fait semblant de fléchir et accepté la présence d'observateurs de l'OSCE sur son territoire, que cette loi sur l'information a été adoptée. Une loi qui allait marquer le début des difficultés pour les médias indépendants de Serbie et dont nous voyons aujourd'hui les résultats.


Ms. Marlene Jennings: You also said that spending had increased since, even though there had been a decline this year, compared to last.

Mme Marlene Jennings: Vous avez également dit que cela avait augmenté depuis, bien que cette année, comparativement à l'an passé, on ait connu une baisse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said that pollution had increased' ->

Date index: 2024-12-25
w