Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ancient Greek
Competent in Ancient Greek
Comprehend written Ancient Greek
Correspond in written Ancient Greek
Federation of Greek Industries
Federation of Greek Shipowners
GGCL
General Confederation of Greek Workers
Greek Confederation of Industry
Greek General Confederation of Labour
Greek from ancient times
Interpret written Ancient Greek
Most
Read Ancient Greek
SEB
SVVE
Show competency in written Ancient Greek
Such being the case
That said
UGS
Understand written Ancient Greek
Union of Greek Shipowners
Write Ancient Greek
Writing Ancient Greek

Traduction de «said that greek » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
competent in Ancient Greek | Greek from ancient times | ability to comprehend spoken and written Ancient Greek and to speak and write in Ancient Greek | Ancient Greek

grec ancien


show competency in written Ancient Greek | writing Ancient Greek | correspond in written Ancient Greek | write Ancient Greek

écrire en grec ancien


interpret written Ancient Greek | read Ancient Greek | comprehend written Ancient Greek | understand written Ancient Greek

comprendre le grec ancien écrit


most (the - that could be said was that)

tout au plus pourrait on dire que


Federation of Greek Shipowners | Union of Greek Shipowners | UGS [Abbr.]

Union des armateurs grecs | EEE [Abbr.]


Federation of Greek Industries | Greek Confederation of Industry | SEB [Abbr.] | SVVE [Abbr.]

Fédération des industriels


General Confederation of Greek Workers | Greek General Confederation of Labour | GGCL [Abbr.]

Confédération générale des travailleurs de Grèce


such being the case [ that said ]

cela dit [ or | c'est pourquoi ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
First Vice-President Frans Timmermans said: "The Greek authorities have delivered huge efforts and there is real progress on the ground.

M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission, a déclaré à ce propos: «Les autorités grecques ont fourni des efforts énormes et des progrès concrets sont visibles sur le terrain.


At the hearing the agent for the Greek Government said that if a document is not served, as was the case in the main proceedings, or the service affected was not legal, the time limit for instituting a legal challenge in Greece only runs from the moment the addressee is fully appraised of the allegations against him.

À l’audience, l’agent du gouvernement grec a affirmé que si, comme dans l’affaire au principal, un document n’a pas été notifié à son destinataire ou si la notification en question était illégale, le délai pour former un recours juridictionnel en Grèce court uniquement à compter de la date à laquelle le destinataire a été pleinement informé des griefs soulevés à son encontre.


That said, it is clear from the text of Articles 4 and 5 of Directive 2008/55, the mutual assistance provisions in force at the relevant time, that the Greek authorities were not obliged to seek the assistance of the Irish authorities to secure more information than that held on its files with respect to the applicant’s address, or to request the Irish authorities to notify the 2009 Assessment act to the applicant Both of these functions are termed in Articles 4 and 5 of Directive 2008/55 to be ‘at the request of the applicant authority’, and the discreti ...[+++]

Cela étant précisé, il ressort clairement du libellé des articles 4 et 5 de la directive 2008/55/CE, à savoir les dispositions en matière d’assistance mutuelle en vigueur à la date des faits pertinents, que les autorités helléniques n’étaient pas tenues de solliciter l’assistance des autorités irlandaises pour obtenir d’autres renseignements que ceux qui figuraient dans leurs dossiers concernant l’adresse du demandeur ni de demander aux autorités irlandaises de notifier l’acte d’évaluation de 2009 au demandeur . Ces deux formes d’assistance sont formulées aux articles 4 et 5 de la directive 2008/55/CE comme étant mises en œuvre « sur dem ...[+++]


Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: “The measures will help the two public rail companies become more efficient and provide better service to Greek passengers and business customers.

M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce sujet: «Ces mesures aideront les deux compagnies ferroviaires publiques à devenir plus efficaces et à fournir un meilleur service aux clients professionnels et aux passagers grecs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Commission Vice-President in charge of competition policy Joaquín Almunia said: “The Greek regional aid map supports the Commission's cohesion policy and contributes to the objective of better targeted and more effective regional state aid.

M. Joaquín Almunia, vice-président de la Commission chargé de la concurrence, a déclaré à ce sujet: «La carte des aides à finalité régionale de la Grèce soutient la politique de cohésion de la Commission et contribue à l’objectif visant à garantir des aides d’État à finalité régionale mieux ciblées et plus efficaces.


I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.

«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la monnaie est l'euro, mais je ne peux pas empêcher un «Grexit» si le gouvernement grec ne fait pas ce que nous attendons de lui, ...[+++]


Commission Vice-President in charge of competition policy Joaquín Almunia said: "Alpha Bank's restructuring will make a significant contribution to reinforcing the viability of the Greek banking sector, to the benefit of the Greek economy".

M. Joaquín Almunia, vice-président de la Commission chargé de la concurrence, a déclaré à cet égard: «La restructuration d'Alpha Bank contribuera sensiblement au renforcement du secteur bancaire grec, et aura des répercussions positives sur l'économie grecque».


Napoleon said that Greek history was about wars among villages but recorded by great historians such as Herodotus and Thucydides, who are still read by our contemporary historians.

Napoléon a dit que cette histoire avait été faite de guerres entre bourgades, mais consignée par de grands historiens comme Hérodote et Thucydide, que fréquentent toujours les historiens contemporains.


Hon. Philippe Deane Gigantès: Honourable senators, Napolean said that Greek history consisted of village wars described by great historians.

L'honorable Philippe Deane Gigantès: Honorables sénateurs, Napoléon a dit que l'histoire de la Grèce était celle de guerres entre villages qui avait été rédigée par de grands historiens.


He said that Greeks have always been Greeks.

Il nous dit que les Grecs ont toujours été grecs.


w