7. Considers that it is therefore essential to ensure
the development and promotion of SUMPs and urban su
stainability in all European cities, functional urban areas and regions, including an analysis of needs and objectives for mobil
ity infrastructure, while addressing those modes and means of transport which are complementary in the context of territorial and global spatial development, promoting
clean ...[+++], sustainable, safe, effective and energy-efficient transport, favouring the interconnectedness of urban and periurban areas, and promoting greater self-sufficiency, competitiveness, economic growth, improved road safety and better conditions of employment; also points out that urban transport policy, including the establishment of transport alt
ernatives to reduce demand for travelling by individual means of transport, falls within the remit of cities and local authorities too;
7. considère qu'il est dès lors essentiel de veiller au dé
veloppement et à la promotion des plans de mobilité urbaine durable et de la
durabilité urbaine dans toutes les villes, zones urbaines foncti
onnelles et régions européennes, en procédant à une analyse des besoins et des objectifs en matière d'infrastructures de mobilité urbaine, tout en prenant en compte les modes et les moyens de transport qui sont complémentaires dans le c
...[+++]ontexte du développement spatial territorial et mondial, en assurant la promotion des transports propres, durables, sûrs, efficaces et économes en énergie, en favorisant l'interconnexion des zones urbaines et périurbaines et en œuvrant à une plus grande autonomie, à la compétitivité, à la croissance économique, à l'amélioration de la sécurité routière et à l'amélioration des conditions de travail; souligne également que la politique de transport urbain, notamment la mise en place de modes de transport alternatifs destinés à réduire la demande de déplacements par des moyens de transport individuels restent aussi de la compétence des villes et des autorités locales;