Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saddest » (Anglais → Français) :

One of the saddest meetings I had as a member of Parliament was when I met a person from the riding of the member for Kings—Hants.

L’une de mes rencontres les plus tristes, comme député, est celle que j’ai eue avec un électeur de la circonscription de Kings—Hants.


For me, the saddest thing in the whole debate was that too often we saw distrust towards the citizens, the fear that citizens would come out with brainless ideas. This fear is unfounded, as we will indeed see.

En ce qui me concerne, ce que j’ai trouvé le plus triste dans le débat est que, trop souvent, nous avons observé un manque de confiance à l’égard du citoyen, la crainte que le citoyen présente des idées dénuées de sérieux. Cette crainte n’est pas fondée, comme nous le verrons.


We need to mitigate the negative impact of this disease – one of saddest aspects being that it is a taboo condition, something people dare not discuss freely. To achieve all this, we need to mobilise available resources and focus research, coordinate our efforts and fund specific projects.

Il faut atténuer l'impact négatif de cette maladie, parce qu'il s'agit encore, malheureusement, d'une maladie tabou dont on n'ose pas parler librement. Donc, pour y parvenir, il importe de mobiliser les ressources et la recherche, de coordonner les efforts, de financer des projets spécifiques.


Tens of billions of taxpayers' dollars a year, but the saddest part is the lack of trust the Liberals put in parents, the lack of trust to give parents a real choice on how they would like to have their children raised.

En plus de consacrer des dizaines de milliards de dollars par année à ce programme, les libéraux ne font pas confiance aux parents; ils ont si peu confiance en eux qu'ils ne leur accordent même pas le choix d'élever leurs enfants comme bon leur semble.


33. Takes the view that the EU should join the USA, Russia, the Black Sea and Caucasian states and should devote itself more to conflict prevention in this increasingly fragile region which is marked by conflicts of interest about gas and oil pipelines and is also increasingly developing into a dangerous transit area for drug smuggling, illegal immigration and trafficking in women; with the Transdniestr region of Moldova being the saddest example;

33. considère que l'UE devrait, avec les États-Unis, la Russie et les États riverains de la mer Noire et du Caucase, se consacrer davantage à la prévention des conflits dans cette région de plus en plus vulnérable, dans laquelle se manifestent des conflits d'intérêts à propos des gazoducs et oléoducs et qui devient de plus en plus une plaque tournante dangereuse du trafic de drogue, de l'immigration illégale et de la traite des femmes, la région moldave de la Transnistrie en étant le plus triste exemple;


Anyone who was at the recent exhibition in the European Parliament and who studied the pictures and the script dealing with the work of the UNHCR in the world at the moment I think would agree that it is one of the saddest exhibitions that we have ever had the misfortune to see in our Parliament.

Toute personne qui a visité la récente exposition au Parlement européen et qui a examiné les images et les textes relatifs au travail du HCR dans le monde actuellement dirait comme moi, je pense, qu'il s'agit d'une des expositions les plus tristes que nous ayons eu l'occasion de voir au Parlement.


Anyone who was at the recent exhibition in the European Parliament and who studied the pictures and the script dealing with the work of the UNHCR in the world at the moment I think would agree that it is one of the saddest exhibitions that we have ever had the misfortune to see in our Parliament.

Toute personne qui a visité la récente exposition au Parlement européen et qui a examiné les images et les textes relatifs au travail du HCR dans le monde actuellement dirait comme moi, je pense, qu'il s'agit d'une des expositions les plus tristes que nous ayons eu l'occasion de voir au Parlement.


One of the saddest sights is the line-up of graduates and recruiters at Canadian universities just after graduation day.

Ce qu'il y a de plus triste, c'est de voir la queue des diplômés et des recruteurs dans les universités canadiennes au lendemain de la remise des diplômes.


Perhaps the saddest part of all for me was that both of them, having witnessed what their mother experienced, are not the slightest bit interested in entering public service.

Le plus triste, pour moi, c'est peut-être que mes deux filles, ayant été témoin de ce que leur mère a connu, ne s'intéressent absolument pas à la vie publique.


Krakow has, however, also had direct experience of the saddest chapters in European history. Its Jewish community was almost entirely wiped out by the Nazis, and I need hardly add that the embodiment of inhumanity - Auschwitz - was built just a few kilometres away.

Mais Cracovie a également vécu personnellement les pages les plus tristes de l'histoire européenne: la communauté juive de la ville a été presque entièrement victime de la terreur nazie, et il est inutile de préciser que le symbole de la barbarie, Auschwitz, n'est qu'à quelques kilomètres de là.




D'autres ont cherché : saddest     one of saddest     but the saddest     being the saddest     perhaps the saddest     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saddest' ->

Date index: 2024-12-30
w