Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saddam hussein’s totalitarian rule seem " (Engels → Frans) :

But in the case of Iraq, where the management and the infrastructure in areas such as health, education and electricity deteriorated during the later years of Saddam Hussein’s rule, and where there has been no significant improvement in quality or quantity recently, the government needs to focus on firm action to provide basic services to improve the quality of life of its population.

En Iraq, toutefois, où la gestion et les infrastructures, dans des domaines comme la santé, l'éducation et l'électricité, se sont détériorées durant les dernières années du régime de Saddam Hussein et n'ont connu récemment aucune amélioration qualitative et quantitative, le gouvernement doit agir de manière résolue en vue de fournir des services de base et ainsi, améliorer la qualité de vie de sa population.


Our second option is to demand the compliance of Saddam Hussein to the rules set out in 1991 by the United Nations which say that he must, without any exceptions, without any side deals, allow full inspection of all possible bases within Iraq.

Notre deuxième option consiste à exiger de Saddam Hussein qu'il respecte les règles établies en 1991 par les Nations Unies, selon lesquelles il devait autoriser l'inspection complète de toutes les bases qui peuvent exister en Irak, sans la moindre exception ou entente particulière.


Sadly, though, even the worst days of Saddam Hussein’s totalitarian rule seem nothing in comparison to the death, destruction and suffering that has fallen on the Iraqi people following the Bush-Blair invasion and continued occupation of the country.

Toutefois, malheureusement, même les pires jours du régime totalitaire de Saddam Hussein ne sont rien à côté de la mort, de la destruction et des souffrances qui frappent le peuple irakien depuis l’invasion Bush-Blair et l’occupation permanente du pays.


It is just as wrong to execute Saddam Hussein and Timothy McVeigh, the Oklahoma Bomber, as Ken Sara-Wiwo, the Nigerian human rights activist, or the hundreds of victims of Saddam Hussein’s brutal, totalitarian regime.

Il est tout aussi inadmissible d’exécuter Saddam Hussein et Timothy McVeigh, auteur de l’attentat d’Oklahoma, que Ken Saro-Wiwa, l’activiste nigérian militant en faveur des droits de l’homme, ou les centaines de victimes du régime brutal et totalitaire de Saddam Hussein.


In accordance with the rules of international war, Saddam Hussein is to be characterised as a clandestine fighter so that – as happened for instance in Cassibile in Italy – haggling can subsequently take place not over Saddam Hussein’s immunity, but over his exile and impunity.

Conformément au droit de la guerre internationale, Saddam Hussein doit être considéré comme un belligérant clandestin afin - comme ce fut le cas, par exemple, à Cassibile en Italie - que des marchandages aient lieu concernant l’exil et l’impunité de Saddam Hussein, mais pas concernant son immunité.


In accordance with the rules of international war, Saddam Hussein is to be characterised as a clandestine fighter so that – as happened for instance in Cassibile in Italy – haggling can subsequently take place not over Saddam Hussein’s immunity, but over his exile and impunity.

Conformément au droit de la guerre internationale, Saddam Hussein doit être considéré comme un belligérant clandestin afin - comme ce fut le cas, par exemple, à Cassibile en Italie - que des marchandages aient lieu concernant l’exil et l’impunité de Saddam Hussein, mais pas concernant son immunité.


The almost general condemnation of this war and of the American unilateral decision must not, in any way, be interpreted as any kind of support for the totalitarian and terrorist regime of Saddam Hussein.

La condamnation quasi-générale de cette guerre et de la décision unilatérale américaine ne doit en aucun cas être interprétée comme un appui quelconque au régime totalitaire et terroriste de Saddam-Hussein.


That is what we continue to do and we will continue to ensure that weapons of mass destruction are not acquired by Saddam Hussein and used to disturb the peace of the world (1435) Mr. Brian Pallister (Portage Lisgar, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the government seems to see a greater threat in its own backbenchers than it does in Saddam Hussein.

C'est ce que nous continuons de faire et nous entendons continuer de nous assurer que Saddam Hussein ne puisse pas acquérir des armes de destruction massive et les utiliser pour troubler la paix mondiale (1435) M. Brian Pallister (Portage Lisgar, Alliance canadienne): Monsieur le Président, le gouvernement semble se sentir davantage menacé par ses simples députés que par Saddam Hussein.


Saddam Hussein seems determined to use his own people as bomb shields, which makes the death of innocent civilians inevitable even in a legitimate attack.

Saddam Hussein semble déterminé à placer ses propres concitoyens sur les éventuelles cibles de bombardement, ce qui rend inévitable la mort d'innocents, même en cas d'attaque légitime.


It seems to me that we are faced with a crisis in Iraq because of the failure of political will to deal appropriately with the threat that Saddam Hussein and his leadership cadre has posed to his neighbours and to the stability and peace of the region since 1991, when he suffered his weakest moments.

Il me semble que la crise à laquelle nous faisons face en Iraq est due au manque de volonté politique de traiter de façon appropriée la menace que Saddam Hussein et son hégémonie posent à ses voisins ainsi qu'à la stabilité et à la paix dans cette région depuis 1991, lorsqu'il était à son plus faible.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saddam hussein’s totalitarian rule seem' ->

Date index: 2023-02-02
w