Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action brought before a civil court
Adjudicative proceedings
Attend proceedings before the Refugee Division
Civil proceedings
Judicial proceedings
Lawsuit
Legal proceedings
Proceeding before the Review Board
Proceedings before a court
Proceedings before the Court of Justice
Proceedings before the Finance Court
Record of proceedings before judgement
To continue the proceedings before the Patent Office

Traduction de «routine proceedings before » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
legal proceedings [ judicial proceedings | proceedings before a court | adjudicative proceedings ]

action judiciaire [ action en justice | procédure judiciaire | procédures judiciaires ]


to continue the proceedings before the Patent Office

poursuivre la procédure devant l'Office des Brevets


proceedings before the Court of Justice

recours devant la Cour de Justice


proceedings before the Finance Court

procédure de fixation des dépens


attend any proceedings before an adjudicator and a member of the Refugee Division

assister à toute procédure engagée devant un arbitre et un membre de la Section du statut de réfugié [ assister à toute procédure engagée devant un arbitre et un commissaire de la Section du statut de refugié ]


attend proceedings before the Refugee Division

assister aux audiences de la Section du statut de réfugié


proceeding before the Review Board

procédure devant la commission


record of proceedings before judgement

qualité du jugement


civil proceedings [ action brought before a civil court | lawsuit ]

action en matière civile [ action devant une juridiction civile | litige ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Eight more recorded divisions, the majority of them resulting from the moving of these two motions, took place during Routine Proceedings before the bill was read a second time on December 8, 1987.

Avant la deuxième lecture du projet de loi, le 8 décembre 1987, il y a eu, pendant les Affaires courantes, huit autres votes par appel nominal portant pour la plupart sur ces deux motions.


Rules of the House of Commons of Canada, 1910, Rule No. 25. Although the rubric for presenting petitions was removed, any Member wishing to present a petition in the House (as opposed to filing it with the Clerk) could do so anytime during Routine Proceedings before the introduction of bills (Rule No. 75).

Règlement de la Chambre des communes du Canada, 1910, art. n 25. Malgré la disparition de la rubrique visant la présentation de pétitions, tout député qui souhaitait présenter une pétition à la Chambre (au lieu d’en saisir le Greffier) pouvait le faire à tout moment au cours des Affaires courantes, avant le dépôt des projets de loi (voir Règlement, art. n 75).


In 1983, when the rule was invoked, the motion was accepted at the very beginning of Routine Proceedings, before “Tabling of Documents” (Debates, June 15, 1983, pp. 26394, 26412).

Lorsque cette règle a été invoquée en 1983, la motion a été adoptée au tout début de la période consacrée aux affaires courantes ordinaires, avant la rubrique « Dépôt de documents » (Débats, 15 juin 1983, p. 26394, 26412).


A motion to proceed to another order has been interpreted to allow the House to move from one rubric or item of Routine Proceedings to the next in the sequence of items under Routine Proceedings, even though there may be no substantive motion before the House.

On a déjà interprété qu’une motion proposant de passer à une autre affaire permettait à la Chambre de passer d’une rubrique ou d’un point des Affaires courantes à la suivante ou au suivant, même s’il se peut qu’il n’y ait aucune motion de fond à l’étude à la Chambre .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pursuant to Standing Order 78(2), Mr. Gagliano (Secretary of State (Parliamentary Affairs) and Deputy Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mrs. Robillard (Minister of Labour), moved, That, in relation to Bill C-77, An Act to provide for the maintenance of railway operations and subsidiary services, not more than four hours shall be allotted to the consideration of the committee stage of the Bill and, at the expiry of the fourth hour, any proceedings before the Standing Committee on Human Resources Development shall be interrupted, if required for the purpose of this Order, and in turn every ...[+++]

Conformément à l'article 78(2) du Règlement, M. Gagliano (secrétaire d'État (Affaires parlementaires) et leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M Robillard (ministre du Travail), propose, Que, relativement au projet de loi C-77, Loi prévoyant le maintien des services ferroviaires et des services auxiliaires, au plus quatre heures soient attribuées à l'étude en comité de ce projet de loi et, à l'expiration du temps prévu, toutes délibérations du Comité permanent du développement des ressources humaines soient interrompues, s'il y a lieu, aux fins de cet ordre et, par la suite, toute question nécessaire pour ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'routine proceedings before' ->

Date index: 2023-02-07
w