Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rights should somehow » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Your Rights and Responsibilities - What you Should Know When you Open a Bank Account

Vos droits et responsabilités -- Ce que vous devez savoir lorsque vous ouvrez un compte bancaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If the member is suggesting that parliament should somehow intervene with respect to the rights of workers and/or the union or the rights of the company, then I wish he would tell us how he would suggest that we intervene at this time.

Si le député veut dire que le Parlement devrait intervenir en faveur des droits des travailleurs, du syndicat ou de l'entreprise, j'aimerais qu'il nous explique quelle mesure nous devrions prendre.


Therefore, if what you're saying here is that you feel that a trade union, or anybody else—I'm not concerned whether it is a trade union or who it is—should somehow or other have a right that even at the very highest expression of people's democratic rights their privacy right is respected, while somehow for these other things it should not be, I'm unconvinced.

Par conséquent, si vous voulez dire qu'un syndicat ou que n'importe qui d'autre—peu m'importe qu'il s'agisse d'un syndicat ou d'autre chose—devrait passer outre à un droit qui est respecté lors de la plus haute expression des droits démocratiques de la population, je ne suis pas convaincu.


We're not suggesting that the collective rights should somehow trump the individual rights.

Nous ne disons pas que les droits collectifs doivent primer sur les droits individuels.


So given that and given all the opportunities we have to deal with this to come to the point of making constructive suggestions and recommendations and to participate in debate both here and in the House of Commons, for us to suggest that we should insert ourselves into a negotiation of a free trade agreement where in fact human rights is on the agenda and human rights are being advanced in an intelligent and thoughtful way, very ambitiously, by Canadian negotiators on behalf of the Canadian people; that we should ...[+++]

Compte tenu de ce qui précède et de toutes les occasions dont nous disposons pour régler cette question, pour faire des suggestions et des recommandations constructives et pour prendre part au débat tant ici qu'à la Chambre des communes, quand on laisse entendre que nous devrions nous insérer dans le processus de négociation d'un accord de libre-échange où, en fait, la question des droits de la personne est au programme et progresse de manière intelligente et réfléchie, très ambitieusement, grâce aux négociateurs canadiens, que nous devrions je ne sais trop comment mettre fin aux négociations et nous insérer dans le processus, retardant ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Commerce is not like foreign policy at all turns and we certainly do not want to give the impression that some of the work that we have done in the area of consular and in the area of human rights should somehow only be likened to whether there are opportunities for us on the trade side (1710) We can work together cooperatively, as we saw with the tsunami and as we have seen with our involvement in Ukraine.

Le commerce ne peut pas, sous tous rapports, être assimilé à de la politique étrangère, et nous ne voulons certainement pas donner l'impression que certaines des activités auxquelles nous nous sommes livrés au plan consulaire et dans le domaine des droits de la personne devraient être assimilées de près ou de loin à la recherche par nous d'occasions d'affaires (1710) Nous sommes capables de collaborer, comme nous l'avons vu à l'occasion des tsunamis et comme nous l'avons vu lors de notre intervention en Ukraine.


As you mentioned, society has the right to participate and operators should take account of society’s concerns, but somehow, not even information from independent scientists was taken into account.

Comme vous l’avez dit, la société a le droit de participer et les opérateurs sont censés tenir compte des préoccupations de la société. Il n’en reste pas moins qu’à certains égards, même les informations émanant de scientifiques indépendants n’ont pas été prises en considération.


– (CS) Ladies and gentlemen, I should like, if I may, to focus on one argument that we have been hearing from the right wing of Parliament, which is that the report by Mr Fava is somehow a stick for the European Left to beat the United States of America with.

- (CS) Mesdames et Messieurs, je voudrais me concentrer, si vous me le permettez, sur un argument que nous avons entendu de la part de la droite au Parlement, selon lequel le rapport de M. Fava est en quelque sorte un bâton avec lequel la gauche européenne peut battre les États-Unis.


I cannot agree with a view of civil citizenship that includes the right to vote in local and even European elections, through which the European Union should somehow take the place of the individual Member States in recognising one of the rights – the right to be part of the electorate – on which, in my opinion, in a true democracy only the people of Europe, and not the internationalist bureaucratic and technocratic superpower, can decide.

Je ne peux approuver une vision de la citoyenneté civile qui inclut le droit de voter aux élections locales et même européennes et qui signifierait que l’Union européenne se substitue en quelque sorte à chacun des États membres en matière de reconnaissance de l’un des droits - le droit de faire partie de l’électorat - sur lequel, à mon avis, dans une véritable démocratie, seuls les citoyens européens, et non la superpuissance internationaliste, bureaucratique et technocratique, peuvent décider.


I cannot agree with a view of civil citizenship that includes the right to vote in local and even European elections, through which the European Union should somehow take the place of the individual Member States in recognising one of the rights – the right to be part of the electorate – on which, in my opinion, in a true democracy only the people of Europe, and not the internationalist bureaucratic and technocratic superpower, can decide.

Je ne peux approuver une vision de la citoyenneté civile qui inclut le droit de voter aux élections locales et même européennes et qui signifierait que l’Union européenne se substitue en quelque sorte à chacun des États membres en matière de reconnaissance de l’un des droits - le droit de faire partie de l’électorat - sur lequel, à mon avis, dans une véritable démocratie, seuls les citoyens européens, et non la superpuissance internationaliste, bureaucratique et technocratique, peuvent décider.


That is why it is right that we should follow Jean Monnet’s directions and go down the road that leads to Europe as a community, and, my dear friends – I apologise for using an expression current in my own party, but, as we are talking about the Constitution today, we are somehow joined together as one, not that our differences should be obscured – neither now nor in the future must it be intergovernmentalism or cooperation between ...[+++]

C’est pourquoi il importe de suivre la voie tracée par Jean Monnet et d’emprunter le chemin d’une Europe communautaire. Chers amis - excusez-moi d’utiliser une formule courante dans mon parti, mais comme nous parlons aujourd’hui de la Constitution, nous sommes tous unis sans pour autant gommer nos différences -, il ne faut pas que l’intergouvernementalisme ou la coopération entre les gouvernements façonnent l’Union européenne, ni aujourd’hui ni demain.




D'autres ont cherché : rights should somehow     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rights should somehow' ->

Date index: 2021-03-12
w