Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ANP
Angolan News Agency
Dutch News Agency
Foreign news agency
Foreign news company
NAPAP
Netherlands Press Agency
News Agency Pool of Non-Aligned Countries
News agency
News agency press agency
News service
Non-Aligned News Agency Pool
Pool of Non-Aligned Press Agencies
Pool of the Non-Aligned Countries News Agencies
Press agency
Reuters news
Sna
Swiss News Agency

Traduction de «reuters news agency » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Non-Aligned News Agency Pool [ NAPAP | News Agency Pool of Non-Aligned Countries | Pool of Non-Aligned Press Agencies | Pool of the Non-Aligned Countries News Agencies ]

Pool des agences de presse des pays non-alignés


Reuters news

informations Reuters par TV câblée | service d'informations Reuters par TV câblée




Dutch News Agency | Netherlands Press Agency | ANP [Abbr.]

Agence néerlandaise de presse




foreign news company [ foreign news agency ]

agence de presse étrangère


news service | news agency

agence de presse | service d'information | News Service






Swiss News Agency [ sna ]

Agence Télégraphique Suisse SA [ ats ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On 8 April 2003, as a consequence of attacks by United States forces, José Couso, a Spanish and European citizen working as a cameraman for the Tele 5 station, Taras Protsyuk (Reuters news agency) and Tareq Ayoub (Al Jazeera) died while doing their job of reporting events.

Le 8 avril 2003, à la suite des attaques menées par les forces américaines, José Couso, citoyen espagnol et européen, cameraman de la chaîne Tele 5, Taras Protsyuk (agence Reuters) et Tareq Ayoub (chaîne Al Yazira) sont tombés, dans l’exercice de leur mission d’information.


On 8 April 2003 two cameramen, Spaniard José Couso working for the television station Telecinco and Ukrainian Taras Protsyuk working for Reuters news agency, were killed in Baghdad when the American army fired on the Palestine Hotel, where several hundred non-embedded journalists were staying.

Le 8 avril 2003, deux cameramen, l’Espagnol José Couso de la télévision Telecinco et l’Ukrainien Taras Protsyuk de l’agence Reuters ont été tués à Bagdad par un tir de l’armée américaine sur l’Hôtel Palestine, où logeaient plusieurs centaines de journalistes non incorporés.


On 8 April 2003 two cameramen, Spaniard José Couso working for the television station Telecinco and Ukrainian Taras Protsyuk working for Reuters news agency, were killed in Baghdad when the American army fired on the Palestine Hotel, where several hundred non-embedded journalists were staying.

Le 8 avril 2003, deux cameramen, l’Espagnol José Couso de la télévision Telecinco et l’Ukrainien Taras Protsyuk de l’agence Reuters ont été tués à Bagdad par un tir de l’armée américaine sur l’Hôtel Palestine, où logeaient plusieurs centaines de journalistes non incorporés.


On 8 April 2003, as a consequence of attacks by United States forces, José Couso, a Spanish and European citizen working as a cameraman for the Tele 5 station, Taras Protsyuk (Reuters news agency) and Tareq Ayoub (Al Jazeera) died while doing their job of reporting events.

Le 8 avril 2003, à la suite des attaques menées par les forces américaines, José Couso, citoyen espagnol et européen, cameraman de la chaîne Tele 5, Taras Protsyuk (agence Reuters) et Tareq Ayoub (chaîne Al Yazira) sont tombés, dans l’exercice de leur mission d’information.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
He referred to three articles - the first was distributed the day before by the Reuters News Agency and the others were published in the Globe and Mail and National Post the morning of the day the report was tabled.

Il faisait référence à trois articles - le premier distribué le jour précédent par l'agence Reuters et les deux autres publiés par le Globe and Mail et le National Post le matin où le rapport a été déposé.


He referred to three articles — the first was distributed the day before by the Reuters News Agency and the others were published in the Globe and Mail and National Post the morning of the day the report was tabled.

Il faisait référence à trois articles — le premier distribué le jour précédent par l'agence Reuters et les deux autres publiés par The Globe and Mail et le National Post le matin où le rapport a été déposé.


An article in the Reuters News Agency on April 8, 2002, stated:

Dans un article paru le 8 avril 2002, l'agence de presse Reuters dit ceci:


I am, unfortunately, in the sad position of having to read out to you a message from Reuters news agency which proves the importance of what we are talking about here.

Hélas, il me faut vous lire une dépêche de l'agence Reuter qui témoigne de l'importance de notre sujet.


He referred to three articles — the first was distributed the day before by the Reuters News Agency and the others were published in the Globe and Mail and National Post the morning of the day the report was tabled.

Il faisait référence à trois articles — le premier distribué le jour précédent par l'agence Reuters et les deux autres publiés par le Globe and Mail et le National Post le matin où le rapport a été déposé.


He referred to three articles — the first was distributed the day before by the Reuters News Agency and the others were published in the Globe and Mail and National Post the morning of the day the report was tabled.

Il faisait référence à trois articles — le premier distribué le jour précédent par l'agence Reuters et les deux autres publiés par le Globe and Mail et le National Post le matin où le rapport a été déposé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reuters news agency' ->

Date index: 2023-06-09
w