One assumes the Government of Canada had access to intelligence from DND, from Foreign Affairs, from NATO, and from allies about the situation in Afghanistan at that time, information about such things as the stre
ngth of the Taliban resurgence; the cross-border flow of the Taliban from Pakistan to Afghanistan; the sanctuaries in Pakistan; the issues of government corruption in Afghanistan, and how that was inhibiting the reconstruction and the development work and the training of the forces; the lack of commitment from other NATO allies in terms of troop strength and, in fact, substantial national caveats; lack of reconstruction tak
...[+++]ing place at that time; and of course, the severity of the poppy crop and the attendant problems therewith.On peut supposer que le gouvernement du Canad
a avait accès à des renseignements du MDN, des Affaires étrangères, de l'OTAN et de ses alliés au sujet de la situation en Afghanistan à l'époque, informations qui devaient porter sur des aspects comme: l'ampleur de la remontée des Talibans; l'afflux de Talibans en provenance du Pakistan; les sanctuaires talibans au Pakistan; les problèmes de corruption au sein du gouvernement afghan et leur impact sur la reconstruction et le développement, de même que sur l'instruction des forces armées; l'absence d'engagements des autres alliés de l'OTAN quant au nombre de soldats déployés sur le terrain
...[+++] et même les importantes réserves formulées par ces mêmes alliés; l'absence de reconstruction à cette période et, bien sûr, la gravité des problèmes que représente la culture du pavot et tout ce qui en découle.