As unaccompanied minors form a category of particularly vulnerable applicants, the procedure for determini
ng the Member State responsible should not be prolonged more than is strictly necessary and, the
refore, considering primarily the best interests of the child, unaccompanied minors
should not, as a rule, be transferred among Member States and their application
should be examined by the Member State where the unaccompanied minor is present after having lodged an applicat
...[+++]ion'.Les mineurs non accompagnés constituent une catégorie de demandeurs particulièrement vulnérables, il importe de ne pas prolonger plus que ce qui est strictement nécessaire la procédure de détermination de l'État membre responsable et partant, compte tenu avant tout de l'intérêt supérieur de l'enfant, les mineurs non accompagnés ne doivent pas, en principe, être transférés entre les États membres et leur demande doit être examinée par l'État membre dans lequel ils se trouvent après avoir introduit une demande".