Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «resolution because afghanistan » (Anglais → Français) :

– (EL) Mr President, I certainly support the resolution because the present situation in Afghanistan happens to be unacceptable and disappointing.

– (EL) Monsieur le Président, je soutiens assurément cette résolution parce que ce qui se passe actuellement en Afghanistan est inacceptable et décevant.


– (PT) I voted for the European Parliament resolution on women’s rights in Afghanistan, because I believe that the new draft law on the personal status of Shiite women is unacceptable.

– (PT) J’ai voté en faveur de la résolution du Parlement européen sur les droits des femmes en Afghanistan, car j’estime que le nouveau projet de loi sur le statut personnel des femmes chiites est inacceptable.


We are in Afghanistan because of a United Nations resolution.

Nous sommes présents en Afghanistan en vertu d'une résolution des Nations Unies.


Unlike the Prime Minister, who would have liked to see Canadians in Iraq, we decided to go to Afghanistan because of a Security Council resolution.

Contrairement au premier ministre, qui aurait aimé que les Canadiens soient présents en Irak, nous avons décidé d'aller en Afghanistan en raison d'une résolution du Conseil de sécurité.


Under a resolution passed in December, the Security Council adopted a proposal from Mr. Costa of the UNODC to add to those names under sanctions major drug traffickers from Afghanistan, because the Government of Afghanistan, obviously, finds it quite difficult to arrest them.

Aux termes d'une résolution adoptée en décembre, le Conseil de sécurité a adopté la proposition de M. Costa, de l'ONUDC, visant à ajouter à la liste des sanctions les noms des principaux trafiquants de drogues en Afghanistan, car le gouvernement afghan a manifestement beaucoup de mal à les arrêter.


It is an important resolution because Afghanistan and its desperately suffering people, and especially its children who are blown up by mines and its women who face appalling discrimination, deserve far more attention from us.

C'est une résolution importante parce que je crois que ce pays, qui souffre énormément, dont la population, en particulier les enfants qui sautent sur les mines et les femmes qui connaissent des discriminations abominables, est un pays qui mérite une attention beaucoup plus grande de notre part.


– (PT) The main reason for our voting against this joint resolution is the approval of parts of the resolution that seek to justify war and US intervention in Afghanistan, a situation which is all the more serious because of all of the US pressure for a new war against Iraq.

- (PT) Notre vote contre cette résolution commune est spécialement justifié par l’adoption de parties de la résolution qui prétendent justifier la guerre et l’intervention américaine en Afghanistan, situation d’autant plus grave compte tenu de toute la pression des USA pour une nouvelle guerre contre l’Irak.


– (PT) The main reason for our voting against this joint resolution is the approval of parts of the resolution that seek to justify war and US intervention in Afghanistan, a situation which is all the more serious because of all of the US pressure for a new war against Iraq.

- (PT) Notre vote contre cette résolution commune est spécialement justifié par l’adoption de parties de la résolution qui prétendent justifier la guerre et l’intervention américaine en Afghanistan, situation d’autant plus grave compte tenu de toute la pression des USA pour une nouvelle guerre contre l’Irak.


Thirteen new member states voted against Resolution No. 181: Afghanistan, India and Pakistan as well as Egypt, Iraq, Lebanon as well as Saudi Arabia, Syria, Yemen, Iran and Turkey — the only Arab countries that were in the UN at the time — as well as Cuba — and I would point out not Castro's Cuba, because we are talking of 1947 — and Greece.

Treize pays nouvellement nommés ont voté contre la résolution 181. Outre l'Afghanistan, l'Inde et le Pakistan, les seuls pays arabes représentés, à l'époque, aux Nations Unies, c'est-à-dire l'Égypte, l'Iraq, le Liban, l'Arabie Saoudite, la Syrie et le Yémen, ainsi que l'Iran et la Turquie. Seuls Cuba — et je tiens à préciser non pas sous Castro parce que nous sommes en 1947 — et la Grèce avaient décidé de voter contre la résolution.


With respect to that particular Security Council resolution, it does not have a direct impact on what we do because of what we do every day in the Canadian Forces and what we do as a whole of government in Afghanistan — this is a whole of government mission, not only a CF mission — the role of women is a factor that is considered.

Quant à la résolution du Conseil de sécurité, celle-ci n'a pas d'incidence directe sur nos activités parce que nous tenons compte du rôle des femmes dans les activités quotidiennes des Forces canadiennes et de l'ensemble du gouvernement en Afghanistan. Il s'agit d'une mission pangouvernementale, et non d'une mission des Forces canadiennes seulement.


w