Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Misuse of drugs NOS
WYSIMOLWYG
WYSINWYG
WYSIWIG
WYSIWYG
What You See Is More Or Less What You Get
What You See Is What You Get
What are you aiming at
What are you driving at
What are you hinting at
What if analysis
What if mode
What if? mode
What you see is not what you get
What you see is what you get
What-if mode
What-you-see-is-what-you-get
Wysiwyg

Traduction de «reread what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
what-you-see-is-what-you-get [ WYSIWYG | What You See Is What You Get | What-you-see-is-what-you-get ]

tel écran-tel écrit [ WYSIWYG | tel-tel | tel écran, tel écrit | équivalence écran-papier | mode wysiwig ]


What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]

ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit


what you see is what you get | WYSIWIG [Abbr.]

tel écran-tel écrit | tel-tel


What You See Is More Or Less What You Get | WYSIMOLWYG [Abbr.]

WYSIMOLWYG [Abbr.]


what are you driving at [ what are you aiming at | what are you hinting at ]

où voulez-vous en venir [ quel but visez-vous ]


what if? mode [ what if mode | what-if mode ]

mode simulation




what you see is not what you get | WYSINWYG

affichage et impression non identiques


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI


what if analysis

évaluation interactive | évaluation par simulation | simulation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I would invite him to carefully reread what I said from my notes just now.

Je l'invite à bien relire ce que j'ai dit dans mes notes tout à l'heure.


I also remind the hon. member that it was Tommy Douglas who said that the state should not be beholden to the bondholders. She might well reread what Tommy Douglas had to say.

Je rappelle aussi à la députée que c'est Tommy Douglas qui a dit que l'État ne devrait pas être redevable aux détenteurs d'obligations, et elle devrait relire ce que Tommy Douglas avait à dire.


What struck me yesterday, Madam President, when rereading the summit’s conclusions, is that, in my view, we achieved a great deal during these two days.

Ce qui m'a frappé hier, Madame la Présidente, lors de la relecture des conclusions de ce sommet, c'est que, je crois, nous avons réalisé pas mal de choses au cours de ces deux jours de travail.


I read and reread what was said by the government House leader in the Senate, and his replies to questions from Senators Prud'homme, Lynch-Staunton and others were a clear indication that he did not intend to add any amendments.

J'ai lu et relu la comparution de l'honorable leader du gouvernement à la Chambre, devant le Sénat, et ses réponses aux questions posées par les sénateurs Prud'homme, Lynch-Staunton et d'autres, démontrent clairement que l'honorable leader du gouvernement n'avait pas l'intention de faire adopter des modifications.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I urge the member to reread what I wrote because it has always been the position of the Government of Canada that a provincial government could ask whatever question it wanted, but that the question and the response would have to be evaluated in terms of clarity by the Government of Canada and that it would be useful for us to know in advance what we are dealing with.

J'invite le député à me relire, parce que cela a toujours été la position du gouvernement du Canada: qu'un gouvernement provincial pouvait poser la question qu'il voulait, mais que cette question et la réponse donnée devaient être évaluées en terme de clarté par le gouvernement du Canada et qu'il serait utile que nous sachions tous, à l'avance, à quoi s'en tenir à cet effet.


Allow me to reread what the current finance minister said while in opposition; “Dear friends”—I love that term—“Our platform documents provide a framework for government in the 1990s”.

Souvenez-vous de que l'actuel ministre des Finances avait dit lorsqu'il siégeait dans l'opposition: «Mes amis—j'aime bien le choix de mots—les documents qui expliquent notre programme forment le cadre d'un gouvernement des années 1990».




D'autres ont cherché : wysimolwyg     wysinwyg     wysiwig     wysiwyg     what you see is what you get     misuse of drugs nos     what are you aiming at     what are you driving at     what are you hinting at     what if analysis     what if mode     what if mode     what-if mode     reread what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reread what' ->

Date index: 2023-05-25
w