(2) The company to which the bridge referred to in subsection (1) belo
ngs, or the company using or controlling the bridge, in case the bridge is in u
se or controlled by another company, shall thereupon, on notice from the Minister of any defect or insufficiency in the bridge or any
portion thereof so reported, or of any requirement of the Minister under subsection (1), proceed to make good or remedy the defect or insufficiency, and
...[+++] make the change, alteration, substitution or use of material specified as a requirement in the notice.
(2) La compagnie propriétaire du pont, ou la compagnie qui en a l’usage ou le contrôle si le pont est utilisé ou contrôlé par une autre compagnie, doit alors, après avoir été avisée par le ministre de toute défectuosité ou insuffisance de ce pont ou de l’une de ses parties consignée au rapport, ou de toute prescription du ministre aux termes du paragraphe (1), réparer cette défectuosité ou insuffisance ou y remédier, et effectuer le changement, la réparation, la substitution ou le remplacement exigé par cet avis ou employer les matériaux qu’il prescrit d’utiliser.