Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «replace the previous unstable communist regime » (Anglais → Français) :

– (IT) Negotiations began in 2002 on new economic partnership agreements (EPAs) between the African, Caribbean and Pacific (ACP) States and the European Union to replace the previous unilateral regime of trade preferences in favour of the ACP countries.

– (IT) Les négociations des nouveaux accords de partenariat économique (APE) entre les pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l’Union européenne ont été entamées en 2002 en vue de remplacer le régime unilatéral de préférences commerciales en faveur des pays ACP.


10. Points out that crimes committed by the totalitarian Communist regime cannot be excused or exonerated by the contribution and merits of the USSR in defeating the Nazi regime; stresses at the same time that it is unacceptable for the Russian Federation to adopt legislation penalising anybody who tries to analyse the events of World War II from a point of view different from that of previous decades;

10. souligne que les crimes commis par le régime totalitaire communiste ne peuvent être excusés ou exonérés par la contribution et le mérite de l'Union soviétique dans la victoire sur le régime nazi; souligne en même temps qu'il est inacceptable que la Fédération russe adopte une législation pénalisant quiconque tenterait d'analyser les événements de la seconde guerre mondiale sous un angle différent de celui qui a prévalu durant les décennies précédentes;


The European Union must call upon all of the countries which were previously ruled by Communist regimes to enable their historians to carry out research and include the whole truth about the post-war era in school textbooks.

L’Union européenne doit appeler tous les pays qui étaient gouvernés par des régimes communistes à autoriser leurs historiens à procéder aux recherches qui s’imposent et à coucher toute la vérité sur l’après-guerre dans les manuels scolaires.


As I described in my previous address, if every single man, woman and child in western Canada were starved to death and all their food taken and thrown across the Prairies, off the farms, out of the grocery stores, out of their shelves and fridges, and thrown into Lake Winnipeg, then we would have an equal type of crime to the same extent that the Ukrainians suffered under the communist regime and the Stalin dictatorship.

Comme je l'ai déjà dit précédemment, si on laissait mourir de faim tous les hommes, femmes et enfants de l'Ouest canadien et qu'on dispersait leur nourriture à travers les Prairies, que l'on vidait les fermes, les épiceries, les étagères et les réfrigérateurs de toute nourriture pour jeter tout cela dans le lac Winnipeg, on commettrait un crime semblable, aussi grave que celui qui a été commis à l'endroit des Ukrainiens sous le régime communiste et la dictature de Staline.


Before 24 July 2003, each Member State was due to take the necessary measures to guarantee each undertaking the right to provide services or exploit networks, without discrimination, in accordance with a general authorisation regime which replaces the previous licensing system.

Chaque État membre devait prendre, avant le 24 juillet 2003, les mesures nécessaires pour garantir à chaque entreprise le droit de fournir des services ou d'exploiter des réseaux, sans discrimination, conformément à un régime d'autorisation générale remplaçant l'ancien régime d'octroi de licences.


The country recently elected a coalition government to replace the previous unstable communist regime.

La population a récemment élu un gouvernement de coalition pour remplacer l'ancien régime communiste instable.


(EN) The EU market has to date been reacting well to the new import regime for bananas consisting of a tariff rate of €176/ton and a duty-free quota of 775.000 tons for bananas from African, Caribbean and Pacific States (ACP) countries, which has replaced since 1 January 2006 the previous quota regime.

À ce jour, le marché communautaire a bien réagi au nouveau régime d’importation des bananes, à savoir un tarif de 176 euros la tonne et un contingent en exonération de droits de 775 000 tonnes de bananes en provenance des pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), qui a remplacé l’ancien régime de contingentement le 1 janvier 2006.


(EN) The EU market has to date been reacting well to the new import regime for bananas consisting of a tariff rate of €176/ton and a duty-free quota of 775.000 tons for bananas from African, Caribbean and Pacific States (ACP) countries, which has replaced since 1 January 2006 the previous quota regime.

À ce jour, le marché communautaire a bien réagi au nouveau régime d’importation des bananes, à savoir un tarif de 176 euros la tonne et un contingent en exonération de droits de 775 000 tonnes de bananes en provenance des pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), qui a remplacé l’ancien régime de contingentement le 1 janvier 2006.


As a consequence of the creation of the European "European" in this context, and throughout this document, refers to the 15 Member States of the EU. Single Market, in which goods can be moved without restriction across internal borders between Member States, EU legislation replaced the previous separate national regimes governing the import of bananas on 1st July 1993.

La mise en place du marché unique dans lequel les marchandises traversent sans restriction les frontières intérieures de l'Union européenne a amené le remplacement des différents régimes nationaux régissant les importations de bananes par une législation européenne qui a pris effet le 1er juillet 1993.


The verdict of the jury commended A. MICHNIK, 49, for his defense of freedom of expression and democratic ideals, that have guided his journalism both under the previous communist regime, under which he passed a total of seven years in prison, and during the later transition that took place in Central Europe.

L'acte du jury souligne dans le travail de Adam MICHNIK, 49 ans, la défense de la liberté d'expression et des idéaux démocratiques qui ont guidé sa trajectoire journalistique tant sous le précédent régime communiste, qui l'emprisonna pendant 7 années, que pendant la transition postérieure que connut toute l'Europe Centrale.


w