I think that word should be used in its plain sense, not in the sense of receiving a direction; rather, to direct a regulatory approach and direct a strategic public intervention to achieve economic or environmental or safety, security, or other social outcomes.
Ce mot doit être pris dans son sens le plus large. Il ne s'agit pas de donner un ordre, mais plutôt de viser, comme on le dit en français, une approche en matière de réglementation et d'intervention publique stratégique dans le but d'obtenir les résultats souhaités dans le domaine économique ou environnemental ou en matière de sûreté, de sécurité ou d'autres objectifs sociaux.