The motion would be that Bill C-13, in clause 14
, be amended (a) by replacing, in the English version, line 3 on page 9 w
ith the following: “regulations” which in effect deletes the “and” that follows and then (b) by replacing, in the English version, line 6 on page 9 with the following: “referred to in paragraph (a); and” (c) by adding after line 6 on page 9 the following: “(d) provide the person with information made available by the Agency in accordance with paragraph 19(i) and in accordan
...[+++]ce with the regulations” (Amendment agreed to) (Clause 14 as amended agreed to on division [See Minutes of Proceedings]) (On clause 15 Disclosure of information restricted The Chair: I think this providing information business we've just taken care of.La motion sera donc que le projet de loi C-13, à l'article 14, soit modifié a) par substitution, à la ligne 3, page 9 de
ce qui suit: «règlement» ce qui revient en pratique à supprimer le «and» dans la version anglaise et b) par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 6, page 9, de ce qui suit: «referred to in paragraph (a); and» c) par adjonction, après la ligne 13, page 9, de ce qui suit: «d) fournir à la personne tout renseignement que l'agence met à la disposition du public conformément à l'alinéa 19i) et au règlement» (L'amendement est adopté) (L'article 14 modifié est adopté avec dissidence [Voir Procès-verbaux]) (Artic
...[+++]le 15 Non-communications) La présidente: Je pense que nous avons déjà expédié cette question de l'information.