Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regard what president lukashenko » (Anglais → Français) :

Mr. Greg Rockafellow, President, Western Barley Growers Association: On behalf of the Western Barley Growers Association, I should like to express our thanks to the Standing Senate Committee on Agriculture and Forestry for this opportunity to express our views regarding what outcomes of the negotiations of the WTO would further the growth of the Canadian industry.

M. Greg Rockafellow, président, Western Barley Growers Association: Au nom de la Western Barley Growers Association, je remercie le comité sénatorial permanent de l'agriculture et de la forêt de nous offrir la possibilité de présenter nos vues sur les résultats des négociations de l'OMC qui influeront sur la croissance de l'industrie canadienne.


The problem is the president of the country, who makes use of methods known from the Soviet Union of several decades ago – what President Lukashenko offers us is a singular journey into the past.

Le problème est le président du pays, qui utilise des méthodes employées par l’Union soviétique il y a plusieurs dizaines d’années. Ce que le président Loukachenko nous offre est un voyage singulier dans le passé.


He claimed that this situation is not what President Lukashenko himself wanted after the elections but that it was a result of collaboration between the Belarusian and Russian secret services aimed at undermining any attempt at cooperation between the EU and Belarus.

Il a affirmé que Loukachenko lui-même ne voulait pas d’une telle situation après les élections, mais que celle-ci avait été le résultat d’une collaboration entre les services spéciaux biélorusses et russes qui avaient pour l’objectif de détruire toute tentative de coopération entre l’UE et la Biélorussie.


I regard what President Lukashenko is now trying to achieve via a referendum, one in which the population will undoubtedly again be manipulated in all kinds of ways, as some kind of constitutional coup d’état .

Je considère ce que le président Loukachenko est en train d’essayer de faire via ce référendum - un référendum où la population sera très certainement une fois de plus manipulée de toutes les manières possibles - comme une sorte de coup d’État constitutionnel.


I regard what President Lukashenko is now trying to achieve via a referendum, one in which the population will undoubtedly again be manipulated in all kinds of ways, as some kind of constitutional coup d’état.

Je considère ce que le président Loukachenko est en train d’essayer de faire via ce référendum - un référendum où la population sera très certainement une fois de plus manipulée de toutes les manières possibles - comme une sorte de coup d’État constitutionnel.


(Return tabled) Question No. 988 Mr. Pierre Nantel: With regard to the Minister of Canadian Heritage, for each year between 2008 and 2012, on what dates were meetings held with the following individuals and what subjects were discussed: (a) President and Chief Executive Officer, CBC/Radio-Canada; (b) Chairman, Canadian Radio-television and Telecommunications Commission; (c) Librarian and Archivist of Canada; (d) Chairperson, Nat ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 988 M. Pierre Nantel: En ce qui concerne le ministre du Patrimoine canadien, pour chacune des années 2008 à 2012, quelles sont les dates et les sujets des rencontres qui ont eu lieu avec: a) le président-directeur général de la CBC/Radio-Canada; b) le président du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes; c) le bibliothécaire et archiviste du Canada; d) le directeur général de l’Office national du film; e) le directeur général de Téléfilm Canada; f) le directeur et chef de direction du Conseil des arts du Canada; g) président de la Commission des champs de bataille natio ...[+++]


With regard to President Obama's tidal and wind power initiative, honourable senators, I will ask the Minister of the Environment if he would provide a written answer to the honourable senator as to what kind of similar programs he is contemplating for Canada.

Quant à l'initiative du président Obama concernant l'énergie marémotrice et éolienne, honorables sénateurs, je demanderai au ministre de l'Environnement s'il accepterait de répondre par écrit au sénateur au sujet des programmes semblables qu'il envisage pour le Canada.


Question No. 405 Mrs. Alexandra Mendes: With regard to requests for financial assistance made by communities affected by the forestry crisis under the Temporary Initiative for the Strengthening of Quebec’s Forest Economies (TISQFE): (a) how many requests for financial assistance have been made since the initiative’s commencement on June 17, 2010; (b) how many requests for financial assistance have been made (i) by each of the 17 targeted communities listed under the TISQFE, (ii) for each of the five programs covered under the TISQFE; (iii) by each of the 17 targeted communities for each of the five programs covered under the TISQFE, (i ...[+++]

Question n 405 Mme Alexandra Mendes: En ce qui concerne les demandes d’aide financière présentées par les collectivités touchées par la crise forestière dans le cadre de l’Initiative ponctuelle de renforcement des économies forestières du Québec (IPREFQ): a) combien de demandes d’aide financière ont été présentées depuis le lancement de l’Initiative le 17 juin 2010; b) combien de demandes d’aide financière ont été présentées (i) par chacune des 17 régions ciblées par l’IPREFQ, (ii) pour chacun des cinq programmes de l’IPREFQ, (iii) par chacune des 17 régions ciblées pour chacun des cinq programmes de l’IPREFQ, (iv) pour chacune des troi ...[+++]


(Return tabled) Question No. 55 Mr. Alex Atamanenko: With respect to the 2007 Canadian Wheat Board barley plebiscite: (a) how much money has the government spent on its campaign for " marketing choice" , from all federal sources since January 26, 2006, in relation to (i) advertising in daily and weekly newspapers, (ii) radio advertisements, (iii) roundtables, (iv) the Task Force on Marketing Choice; (b) how many meetings have taken place since the 2006 federal election between representatives of Western Canadian Wheat Growers Association and other agri-business corporations and government officials where “marketing choice” and the Canadian Wheat Board was a topic of discussion and (i) on what ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 55 M. Alex Atamanenko: Concernant le plébiscite sur l’orge de 2007 de la Commission canadienne du blé: a) combien d’argent le gouvernement a-t-il consacré à sa campagne pour le « choix du mode de commercialisation », toutes sources fédérales confondues, depuis le 26 janvier 2006, pour (i) des annonces dans des quotidiens et des hebdomadaires, (ii) des annonces radiophoniques, (iii) des tables rondes, (iv) le Groupe de travail sur le choix du mode de commercialisation; b) combien de réunions y a-t-il eu depuis l’élection fédérale de 2006 entre des représentants de la « Western Canadian ...[+++]


4. Considers President Lukashenko's attempts to seek an extension of his presidential term by referendum as a further confirmation of the authoritarian way in which he rules the country, and urges President Lukashenko to respect the conditions of the Belarus Constitution as regards the maximum term of office for the President of the Republic and to refrain from holding a referendum on this issue;

4. tient les tentatives effectuées par le président Loukachenko pour obtenir la prolongation de son mandat présidentiel par référendum comme une confirmation de plus de l'autoritarisme avec lequel il gouverne le pays et lui demande instamment de respecter la Constitution bélarussienne en ce qui concerne la durée maximale du mandat de président de la République et de ne pas organiser de référendum sur la question;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regard what president lukashenko' ->

Date index: 2024-04-30
w