In the bill there are two sections where the government says, in determining, first of all, prior to a referendum, whether or not a question is clear, and then after a referendum, whether or not a majority is clear, that they would take into account the views of the provinces, the legislatures, other political parties in the legislatures, and the territories.
Dans le projet de loi, il a deux dispositions où le gouvernement dit que, au moment de déterminer, tout d'abord, avant le référendum, si la question est claire ou non, puis après le référendum, si la majorité était claire ou non, il prendrait en compte les vues des provinces, des assemblées législatives, des autres partis politiques dans les assemblées législatives et des territoires.