Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reference to what senator lavoie-roux " (Engels → Frans) :

Senator Cohen: In reference to what Senator Lavoie-Roux was just saying, 35 hours a month is not that many hours given all the committees that we have.

Le sénateur Cohen: Pour revenir à ce que disait le sénateur Lavoie-Roux, 35 heures par mois, ce n'est pas beaucoup, compte tenu de tous les comités qui existent.


I am not sure that is exactly what Senator Lavoie-Roux intended by this provision and it is one I should like the committee to look at in detail.

Je ne suis pas convaincue que c'est bien là le sens que le sénateur Lavoie-Roux voulait donner à cette disposition et j'aimerais que le comité l'analyse en détail.


A television broadcaster may, in order to reach an amicable agreement about what constitutes such conditions, refer the matter to the Federal Communication Senate (Bundeskommunikationssenat).

En vue de parvenir à un accord à l'amiable sur ces conditions, un organisme de radiodiffusion télévisuelle peut saisir le Conseil supérieur fédéral de la communication.


In the event that the broadcaster has not adequately fulfilled these obligations, the Federal Communication Senate shall take the place of the broadcaster in determining what is meant by ’normal market conditions’ as referred to in subparagraph (3).

Au cas où l'organisme de radiodiffusion télévisuelle n'a pas satisfait de manière suffisante à ses obligations, le Conseil supérieur fédéral de la communication définit, à la place de l'organisme de radiodiffusion télévisuelle, les conditions habituelles du marché au sens du paragraphe 3.


I wish to underscore what Senator Lavoie-Roux and the committee report stated with respect to the state of post-graduate studies and students and their ability to remain in Canada.

Je tiens à souligner ce que le sénateur Lavoie-Roux et le rapport du comité disent au sujet de l'état des études de deuxième cycle et de la capacité des étudiants de deuxième cycle de demeurer au Canada.


If there had been, in my view, a question of substance in what Senator Lavoie-Roux raised, I would have agreed, but I did not, so I voted for the immediate adoption of the bill.

Si j'avais jugé que l'intervention du sénateur Lavoie-Roux avait un fondement, j'y aurais donné mon appui, mais comme ce n'était pas le cas, j'ai voté en faveur de l'adoption immédiate du projet de loi.


Senator Gigantès: I propose that the committee attach a commentary to the bill, when we approve it, which would say what Senator Lavoie-Roux has said, that we consider it terribly important that there be proper and tight interaction between the welfare side and the health side.

Le sénateur Gigantès: Je propose que le comité, lorsqu'il adopte le projet de loi, y joigne un commentaire selon lequel le sénateur Lavoie-Roux estime extrêmement important qu'il y ait une interaction convenable et étroite entre le volet Bien-être et le volet Santé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reference to what senator lavoie-roux' ->

Date index: 2022-10-30
w