Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Air laid
Air laying
Air-laid forming
Air-laid sheet
Cable
Cable-laid hawser
Cable-laid rope
Cablelaid rope
Cablet
Conditions laid down in a contract
Decommissioned ship
Decommissioned vessel
Dry laid
Dry laid nonwoven
Dry-laid forming
Dry-laid nonwoven
Dry-laid sheet
Hawser
Hawser laid rope
Hawser-laid rope
Laid antique paper
Laid paper
Laid-up ship
Laid-up vessel
Out of commission ship
Provisions laid down in a contract
RDF site summary
RDF site summary format
RSS
RSS file format
RSS format
Really simple syndication
Really simple syndication format
Rich site summary
Rich site summary format
Shroud laid rope
Steel hawser
Steel wire rope
Tow rope
Towing cable
Towing hawser
Water-laid rope

Vertaling van "really laid " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
air laid [ dry laid | air-laid sheet | dry-laid sheet ]

feuille formée par voie sèche [ feuille formée par voie pneumatique ]


RSS format | RSS file format | RSS | RDF site summary format | really simple syndication format | rich site summary format | RDF site summary | really simple syndication | rich site summary

format RSS | RSS


cable-laid rope | hawser laid rope | shroud laid rope

cordage commis en haussière


conditions laid down in a contract | provisions laid down in a contract

stipulations d'un contrat




cable-laid rope | cablelaid rope | cablet | water-laid rope

grelin


decommissioned ship | decommissioned vessel | out of commission ship | laid-up ship | laid-up vessel

navire désarmé | navire à la chaîne


air-laid forming [ dry-laid forming | air laying ]

formation par voie sèche [ formation par voie pneumatique ]


dry-laid nonwoven [ dry laid nonwoven ]

non-tissé par voie sèche [ non-tissé voie sèche ]


towing cable (1) | steel hawser (2) | cable-laid hawser (3) | cable (4) | steel wire rope (5) | hawser-laid rope (6) | towing hawser (7) | tow rope (8) | hawser (9)

corde
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Prime Minister Martin did that with the Gomery report — hence, the results that really laid the blame where it belonged.

Le premier ministre Martin a agi ainsi avec le rapport Gomery — ce qui a vraiment permis de jeter le blâme sur les coupables.


That man along with Justice Bill Hoyt, another Canadian jurist, really laid down the tracks of a model for a constitution and a bill of rights, which brought together two divided communities.

Or, c'est le général de Chastelain et un autre juriste canadien, le juge Bill Hoyt, qui ont véritablement jeté les bases du modèle qui allait un jour servir à la rédaction de la constitution et de la de la déclaration des droits et qui ont réussi à réunir deux communautés jusque-là divisées.


I believe that we have really laid the foundations of this European legal and judicial area to which I am personally very committed and which we are going to build together, via the Stockholm programme, in particular.

C’est vraiment là, je crois, les premiers jalons de cet espace judiciaire et juridique européen auquel je suis personnellement très attaché et que nous allons construire ensemble, notamment à travers le programme de Stockholm.


It set a few priorities and really laid the groundwork for a very quick election, and when there was no election, it did not know what to do and no longer had any priorities.

Il avait mis quelques priorités, il avait vraiment préparé le terrain pour une élection très rapide et quand il s'est retrouvé sans élection, là il ne savait plus quoi faire et il n'avait plus de priorités.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Although our counterparts have done important work, and despite my gratitude to them for doing so and thus enabling themselves to really get to grips with these issues, I have to say that I am less happy about our entering into another obligation, as anyone reading the text of this interinstitutional agreement could only wonder what added value would thereby accrue to Parliament over and above its rights as laid down in the Treaties.

Bien que nos homologues aient réalisé un important travail et malgré ma gratitude envers eux pour l’avoir fait et donc pour s’être permis de véritablement s’attaquer à ces questions, je dois dire que je suis moins enchantée par le fait que nous contractions une nouvelle obligation. En effet, quiconque lit le texte de cet accord interinstitutionnel ne peut que se demander quelle valeur ajoutée reviendrait de ce fait au Parlement au-delà de ses droits tels que prévus par les Traités.


– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, those of us who sit on the Committee on Budgets have had a truly great task laid on our shoulders, and I am both glad and grateful that there is one thing that has so far on this occasion become abundantly clear. It is a matter of common knowledge that this is, on the one hand, about getting very diverse things done very quickly because people really are waiting for assistance after having undergone something that we can scarcely imagine.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les membres de la commission des budgets ont véritablement ici un rôle important à jouer et je suis heureux et reconnaissant de constater que jusqu’ici, dans cette affaire, l’on voit très clairement que tout le monde est conscient qu’il s’agit, d’un côté de mettre en place très rapidement diverses choses car les personnes attendent qu’on les aide après ce qu’elles ont vécu et que nous étions loin de pouvoir imaginer.


So I can really empathise with those who feel passionately about the need to be able to bring animals freely throughout Europe subject to the conditions being laid down today and I welcome the report here before us.

Je ne puis donc que comprendre ceux qui éprouvent passionnément le besoin de pouvoir déplacer librement leurs animaux avec eux en Europe sous les conditions établies aujourd'hui et je salue le rapport qui nous est présenté.


I would therefore like to us to consider whether these climate changes really can be laid at the door of industry and the way we live today.

Je voudrais par conséquent que nous nous demandions vraiment si ces changements climatiques sont dus à la vie moderne et à l'industrie.


Earlier, the Minister of Intergovernmental Affairs talked about the principles of fairness and good management; he really laid it on thick.

Tantôt, le ministre des Affaires intergouvernementales nous parlait des principes d'équité, de saine gestion-il en a mis beaucoup là-dessus-je le comprends, ce n'est pas de l'onguent.


Even in the Northern Strategy, presented last summer, I do not think it was really laid out how all these different components come together into something that is larger than the sum of its individual parts.

Je pense que même la Stratégie pour le Nord du Canada, annoncée l'été dernier, n'énonçait pas vraiment la manière dont tous ces éléments disparates seraient réunis en un tout plus grand que la somme de ses parties.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really laid' ->

Date index: 2021-06-03
w