Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do we know what our clients really thinks of us?
Misuse of drugs NOS

Traduction de «really know exactly » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI


Do we know what our clients really thinks of us?

Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It is a reasonable question but I think if people are in possession of the facts, they will understand that the answer to that is that no one really knows exactly how large that fund will be.

C'est une question raisonnable mais je pense que si on les met au courant des faits, les gens comprendront que la réponse à cette question est que personne ne sait réellement à combien se montera ce fonds.


Generally, patients themselves do not really know exactly what device is implanted.

De façon générale, les patients eux-mêmes ne savent pas exactement quel instrument ils ont reçu.


We do not really know exactly what the Conservatives did about that, it has not been widely reported, but we understand that they have accepted that because they have offered no amendments or revisions to the Elections Act to provide any further clarity toward their point of view.

Nous ne savons pas vraiment ce que les conservateurs en ont pensé puisqu'on n'en a pas beaucoup parlé dans la presse, mais nous comprenons qu'ils ont accepté la situation, puisqu'ils n'ont proposé ni modification, ni révision de la Loi électorale qui aurait conforté leur point de vue.


There is a whole feeling that in the U.S., both in the terminology and the labelling of things, there is new language that has been formulated around the Law of Armed Conflict: things like unlawful enemy combatants, the meaning of which we don't really know exactly.

On a l'impression que les États-Unis, autant dans leur terminologie que dans leur définition des choses, ont formulé un tout nouveau libellé à l'égard du droit des conflits armés, comme dans le cas des combattants ennemis illégaux, dont nous ne connaissons pas la signification exacte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We really must decide which is more important: the World Trade Organisation or the Treaty of Lisbon, which introduces the principle of caution where provision is made to ban the movement of a product on the European market if the scientific data on it are not clear enough to guarantee its safe trade and we do not know exactly what applies to cloned products.

Nous devons absolument déterminer ce qui est le plus important: l’Organisation mondiale du commerce, ou le traité de Lisbonne, qui introduit le principe de précaution, prévoyant que la circulation d’un produit sur le marché européen doit être interdite si les données scientifiques disponibles à son sujet ne sont pas suffisamment claires pour garantir qu’il est sans danger. Nous ne savons pas exactement ce qu’il en est des produits clonés.


I am asking because we do not really know exactly what happened in 2006 that brought out 5% more voters than in 2004.

Je pose la question parce qu'on ne peut pas vraiment déterminer ce qui s'est passé exactement en 2006 pour avoir à peu près 5 p. 100 de plus de taux de participation qu'en 2004.


If we are to really sort out the problem, we first have to know exactly how the land lies, and so we have asked the Member States for the necessary information.

Si nous souhaitons réellement résoudre le problème, nous devons en premier lieu connaître la situation avec précision et nous avons donc demandé les informations requises aux États membres.


It is a chaos in which one military governor succeeds another because the Americans and the British do not really know exactly what to do.

Il y règne un véritable chaos où les proconsuls se succèdent parce que ni les Américains ni les Britanniques n’ont d’idée précise sur ce qu’il convient de faire précisément.


It is a chaos in which one military governor succeeds another because the Americans and the British do not really know exactly what to do.

Il y règne un véritable chaos où les proconsuls se succèdent parce que ni les Américains ni les Britanniques n’ont d’idée précise sur ce qu’il convient de faire précisément.


I have been a Member of this House for ten years now, and still do not know exactly who is really responsible for work programming with regard to our plenary sittings.

Je siège en cette Assemblée depuis maintenant dix ans, et je ne sais toujours pas qui est responsable de la programmation des travaux de nos séances plénières.




D'autres ont cherché : misuse of drugs nos     really know exactly     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really know exactly' ->

Date index: 2025-04-23
w