Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
They really have done a remarkable job.

Vertaling van "really have done " (Engels → Frans) :

These are just a couple of examples that I am familiar with, where people have really been done in by existing legislation or the lack of protection in existing legislation when it comes to bankruptcies.

Ce ne sont que deux exemples que je connais où des gens ont vraiment été floués par la loi actuelle ou le manque de protection dans la loi actuelle dans le cas des faillites.


When the matter gets to the Chief of the Defence Staff, if the chief decides that an injustice really was done and, to correct the injustice, the member must be awarded financial compensation because he is out of pocket, the chief does not have the power to do so.

Lorsque c'est rendu au chef d'état-major de la Défense, si le chef d'état-major décide qu'il y a effectivement injustice et que, pour réparer l'injustice, il doit donner au membre une compensation financière parce qu'il a perdu de l'argent, il n'a pas ce pouvoir.


– (DE) Madam President, what the Commission should really have done in this Action Plan was to put forward legislative proposals.

- (DE) Madame la Présidente, ce que la Commission aurait vraiment dû faire dans ce plan d’action, c’est soumettre des propositions législatives.


They really have done a remarkable job.

Elle a réellement fait un travail remarquable.


Could it really have done anything else, however, without sparking a crisis, or even a disaster?

Mais pouvait-il en être autrement sans provoquer une crise, sinon un cataclysme ?


That is why our group endorses the rapporteur’s thinking on this, and this is where I too want to extend warm thanks to Mr Herzog, who really has done everything possible to bring about compromise; even though he is the rapporteur, he has changed his position in essential areas, and I think it is rather a pity, in view of this achievement, this attempt at consensus, that there are elements in this House that have quite simply refused to give him credit for it.

C’est pourquoi notre groupe partage le point de vue du rapporteur à ce propos. Je tiens donc également à remercier chaleureusement M. Herzog, car il a fait tout ce qui était possible pour parvenir à un compromis. Bien que rapporteur, il a modifié sa position sur des points fondamentaux et je pense qu’il est plutôt dommage, au regard de ce résultat, de cette tentative de consensus, que certains députés de cette Assemblée aient tout simplement refusé de lui en accorder le mérite.


That is why our group endorses the rapporteur’s thinking on this, and this is where I too want to extend warm thanks to Mr Herzog, who really has done everything possible to bring about compromise; even though he is the rapporteur, he has changed his position in essential areas, and I think it is rather a pity, in view of this achievement, this attempt at consensus, that there are elements in this House that have quite simply refused to give him credit for it.

C’est pourquoi notre groupe partage le point de vue du rapporteur à ce propos. Je tiens donc également à remercier chaleureusement M. Herzog, car il a fait tout ce qui était possible pour parvenir à un compromis. Bien que rapporteur, il a modifié sa position sur des points fondamentaux et je pense qu’il est plutôt dommage, au regard de ce résultat, de cette tentative de consensus, que certains députés de cette Assemblée aient tout simplement refusé de lui en accorder le mérite.


– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as all those who have spoken before me have already said, Mr Nicholson really has done an excellent job, succeeding in convincing a large part – if not all – of the Commission of the validity of the proposals for compromise amendments he has put forward, which are very appropriate and necessary.

- (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, comme l’ont déjà affirmé tous ceux qui m’ont précédé, grâce à ce travail réellement excellent, M. Nicholson a réussi à faire admettre par la Commission une grande partie - sinon la totalité - des propositions d’amendements de compromis qu’il a présentées, des propositions extrêmement utiles et nécessaires.


While there was something we could have done, we should not really have done it because all it would have done was create a more expensive adjustment process than the process we are going through — which is undeniably difficult because of the rapidity of the changes of relative prices of what we produce and what other people produce.

Nous aurions pu faire quelque chose, mais il ne fallait pas le faire, parce que cela n'aurait fait qu'engendrer un processus de rajustement plus coûteux que celui que nous suivons en ce moment — lequel est sans aucun doute difficile en raison de l'évolution rapide des prix de ce que nous produisons et de ce que d'autres gens produisent.


People have talked about a merchant marine policy for Canada for more than 50 years, and nothing has really been done to promote shipbuilding per se.

Cela fait plus de 50 ans que l'on parle de politique de marine marchande au Canada et rien n'a véritablement été fait pour aider de façon particulière la construction navale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really have done' ->

Date index: 2025-05-11
w