Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "realize we've already " (Engels → Frans) :

If the honourable member had been watching or reading Hansard he would realize we've already raised this concern and it has not yet been dealt with.

Si le député surveillait ce qui s'y passe ou lisait le hansard, il saurait que nous avons déjà soulevé le problème qui n'est toujours pas réglé.


If the honourable member had been watching or reading Hansard he would realize we've already raised this concern and it has not yet been dealt with.

Si le député surveillait ce qui s'y passe ou lisait le hansard, il saurait que nous avons déjà soulevé le problème qui n'est toujours pas réglé.


We've already seen successful cooperation with border control staff and online selling platforms.

Une coopération fructueuse a déjà pu être instaurée avec des services de contrôle frontalier et des plateformes de commerce en ligne.


I'm proud to announce that the programme is now fully up and running and already we've reached the families of 56,000 refugee children. I thank our partner UNICEF, as well as the Turkish Red Crescent and the Turkish Government for sharing our commitment to make education a right for all".

Je suis fier d'annoncer que le programme a désormais atteint sa vitesse de croisière et que les familles de 56 000 enfants réfugiés ont déjà pu en bénéficier.Je tiens à remercier nos partenaires, l'Unicef, ainsi que le Croissant rouge et le gouvernement turcs, qui partagent notre volonté de faire en sorte que l'éducation soit un droit pour tous».


Given the serious time constraints, your rapporteur urges to think about the post-2020 cohesion policy already now, in order to place communities and citizens at the core of cohesion policy after 2020, to realize their common welfare, based on the well-being of the individual.

Étant donné le sérieux manque de temps, votre rapporteur conseille vivement de réfléchir dès aujourd'hui sur la politique de cohésion après 2020, afin de placer les collectivités et les citoyens au cœur de cette politique et d'atteindre l'objectif d'une prospérité commune fondée sur le bien-être de la personne.


In the case of amendment BQ-17, among others, I've decided to withdraw it because we've already dealt with it.

Dans le cas, entre autres, de l'amendement BQ-17, je décide de le retirer parce qu'on en a déjà traité.


We've already supported the motion in relation to Montreal, and we're supporting the motion to deal with railway safety and the motion to deal with airport security in a general context, but we've got a specific incident that took place here, and an ongoing investigation.

Nous avons déjà appuyé la motion sur Montréal et nous appuyons la motion sur la sécurité ferroviaire, ainsi que celle sur la sécurité aéroportuaire dans un contexte général, mais il y a un incident particulier qui a eu lieu là et qui fait toujours l'objet d'une enquête.


This information is to be provided only in case the applicant holds one or more valid Safety Certificate(s) Part B. The EU Identification Number(s) of the already issued Part B Certificate(s) has(ve) to be specified, separating them with ‘/’ if the case applies.

Cette information ne doit être fournie que dans le cas où le candidat détiendrait une ou plusieurs parties B du certificat de sécurité. Le(s) numéro(s) d'identification européen(s) de la (des) partie(s) B de certificat déjà émise(s) doit (doivent) être spécifié(s), en les séparant par « / » le cas échéant.


This information shall include in particular a detailed breakdown of the investment already realized at Mosel II and Chemnitz II, the detailed revised investment, capacity and production plans for both plants as well as all necessary information on the handicaps faced by VW in the new Länder through these projects.

Seront notamment fournis un état précis des investissements déjà effectués à Mosel II et Chemnitz II, les projets révisés détaillés en ce qui concerne l'investissement, la capacité et la production pour les deux usines ainsi que toutes les informations nécessaires sur les handicaps résultant de ces projets pour Volkswagen dans les nouveaux Länder.


I ask you to exercise extreme caution in that regard, because I think we've already heard in the last few weeks I've been here that everybody realizes that for a dominant carrier, the regional feed is critical for them to be competitive in the international market.

Il faut que vous soyez extrêmement prudents à ce sujet parce que je pense que tout le monde convient, d'après ce que j'ai entendu ici au cours des dernières semaines, qu'un transporteur dominant dépend de l'apport des transporteurs régionaux pour être concurrentiel sur le marché international.




Anderen hebben gezocht naar : would realize     realize we've already     we've already     well     running and already     realize     cohesion policy already     because we've already     motion in relation     already     investment already realized     plants as well     investment already     everybody realizes     think we've already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

realize we've already ->

Date index: 2024-11-09
w