Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reality and with what witnesses and experts said would " (Engels → Frans) :

The precursor to this bill, Bill C-9, we had to drastically change because it was so out of whack with reality and with what witnesses and experts said would actually protect Canadians and reduce victims.

Le projet de loi C-9, qui était le précurseur du projet de loi à l'étude, a dû être modifié en profondeur parce qu'il était complètement déconnecté de la réalité et contraire à ce qui, de l'avis des experts et des témoins, pourrait vraiment protéger les Canadiens et éviter de nombreux crimes.


To my mind, providing all members of Parliament with an update on the committee's work, as well as a summary of what witnesses and experts appearing before us have said, is important in order to make this bill the best it can be.

À mon avis, il serait important d'informer tous les députés des progrès qui ont été faits dans le cadre des travaux du comité et de faire un résumé de ce dont nous ont fait part les témoins et les experts qui ont comparu devant nous pour améliorer le plus possible ce projet de loi.


In addition to what Dr. Lalonde has said, I think if we look at various levels in the way this might be dealt with—and I'll go back to the idea of the accreditation processes in place and peer review—if you had teams of peers or experts, which may include lay people, ...[+++]

Outre ce qu'a dit M. Lalonde, je crois que si nous examinons les diverses façons de réagir—et je vais revenir au processus d'agrément en place et à l'examen par les pairs—si vous aviez des équipes de pairs ou de spécialistes, qui pourraient englober des non-spécialistes, à l'instar du Conseil canadien d'agrément des services de santé, vous auriez au sein de cette équipe qui se rend dans une clinique non seulement le point de vue médical, mais d'autres points de vue égaleme ...[+++]


Having said that, what the Europeans have insisted upon and I must say, with all due credit to tomorrow's witness, that the person who pushed this policy hardest was the Canadian Mennonite Central Committee representative in Jerusalem, to ensure that Palestinian production, particularly of citrus from Gaza, was allowed to enter European markets.What was happening was that the Israeli ...[+++]

Cela dit, ce sur quoi insistent les Européens.et je dois dire, sans rien enlever au mérite du témoin qui comparaîtra demain, que la personne qui a fait le plus d'efforts pour faire adopter cette politique, c'est le représentant du Comité central mennonite du Canada à Jérusalem, pour faire en sorte que la production palestinienne, en particulier les agrumes de Gaza, puisse pénétrer sur les marchés européens. Ce qui se passait, c'est que les militaires israéliens ne laissaient pas passer les camions; ils les immobi ...[+++]


From that point of view, I would like to echo what Mr Costa said: for Parliament, this is not just a textbook exercise to be proud of, but an exciting reality at a time when Europe needs a lift.

Je voudrais rejoindre de ce point de vue-là les propos de Paolo Costa: ce n’est pas pour le Parlement un exercice de style que de s’en féliciter, c’est une réalité enthousiasmante à un moment où l’Europe a besoin d’un rebond.


All 14 witnesses, the experts in the field, the leading authorities in the rights of whistleblowers, nationally and internationally, came before the committee and said that we would be better off with nothing than with what was being proposed.

Les 14 témoins que le comité a entendus, c'est-à-dire les experts canadiens et étrangers sur les droits des divulgateurs, ont tous dit qu'il valait mieux ne rien faire plutôt que d'adopter le projet de loi proposé.


With regard to security, Mr Itälä has spoken about security, the environment, competitiveness, the Stability Pact; I agree entirely with what he has said, and I also agree with everything Mrs Thyssen said beforehand with regard to the problems of promoting competition and cohesion; I believe that the Kok report is a wonderful basis for work in this direction, and to Mrs Ludford, who talked about rhetoric and reality, I would like to sa ...[+++]

Pour ce qui est de la sécurité, M. Itälä a parlé de la sécurité, de l’environnement, de la compétitivité, du pacte de stabilité. Je suis entièrement d’accord avec ce qu’il a dit et je suis également entièrement d’accord avec ce que Mme Thyssen a dit auparavant, concernant les problèmes de promotion de la concurrence et de la cohésion. Je pense que le rapport Kok est une base de travail merveilleuse dans cette direction et, à Mme Ludford, qui a parlé de rhétorique et de réalité, je voudrais dire que je ne puis être d’accord avec elle m ...[+++]


What I witnessed was an objective and open debate, in which, for example, legal experts and representatives of the judiciary provided clear and incisive descriptions of the reforms that would guarantee the independence of the courts and the observance of fundamental human rights.

Le débat auquel j’ai assisté a été ouvert et objectif et des experts juridiques ainsi que des représentants de la magistrature notamment se sont prononcés de manière très claire et très tranchée sur les réformes à introduire afin de garantir l’indépendance des tribunaux et le respect des droits de l’homme fondamentaux.


I would also like to draw the attention of Parliament to the recent report of the Expert Panel established by the Security Council on the rape and pillage of the assets of the Democratic Republic of Congo and, in particular, to what is said there about Zimbabwe's role in that systematic pillage.

Je voudrais également attirer l'attention du Parlement sur le récent rapport du collège d'experts établi par le Conseil de sécurité sur le vol et le pillage des biens de la République démocratique du Congo et, en particulier, sur ce qu'il y est dit au sujet du rôle du Zimbabwe dans ce pillage systématique.


– (PT) If Parliament feels that there is a contradiction, it can address this contradiction by comparing it with reality, and the reality is that, contrary to what the honourable Member has just said, nowhere in my speech did I say that direct aid would suffer as a result ...[+++]

- (PT) Ce que le Parlement peut faire, s'il estime qu'il y a une contradiction, c'est interpréter cette contradiction en la confrontant avec la réalité et, contrairement à ce que l'honorable députée a dit, la réalité est qu'à aucun moment de mon intervention je n'ai affirmé que les aides directes seraient affectées par cette réorientation des sommes.




Anderen hebben gezocht naar : whack with reality and with what witnesses and experts said would     mind     parliament     summary of what     what witnesses     witnesses and experts     have said     might be dealt     lalonde has said     which     addition to what     accreditation processes     peers or experts     you would     having said     must say     said that what     tomorrow's witness     export     israeli military would     exciting reality     echo what     textbook exercise     would     committee and said     better off     than with what     all 14 witnesses     experts     we would     rhetoric and reality     has said     with     entirely with what     what     what i witnessed     legal experts     reforms that would     security     what is said     expert     reality     has just said     comparing     contrary to what     direct aid would     reality and with what witnesses and experts said would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reality and with what witnesses and experts said would' ->

Date index: 2023-03-18
w