Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Section for the Promotion of Books and Reading

Vertaling van "read the rather lengthy section " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Section for the Promotion of Books and Reading

Section de la promotion du livre et de la lecture
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The application procedure for family reunification can be rather lengthy.

La procédure de demande de regroupement familial peut durer assez longtemps.


This section should be read together with the Commission staff working paper “European Higher Education in a worldwide perspective ” which complements it by providing, explaining and analysing additional statistical data and indicators (mainly in its Section III and the Statistical Annex, tables 3, 4, 5 and 8).

Il convient de lire la présente section parallèlement au document de travail des services de la Commission intitulé "L'enseignement supérieur européen dans une perspective mondiale" , qui la complète en présentant, expliquant et analysant des données et indicateurs statistiques additionnels (notamment dans sa Section III et dans l’annexe statistique, tables 3, 4, 5 et 8).


If he has read the rather lengthy section on compensation, I invite him in his reply to indicate to the House the number of that lengthy section, unless he wants to get some help from his colleagues.

S'il a lu l'article assez long consacré à l'indemnisation, je l'invite, en réponse, à indiquer à la Chambre le numéro de cet article assez long, à moins qu'il ne veuille recevoir de l'aide de ses collègues.


2. Sections 2. 17 and 2.18 read as follows and section 2.19 is replaced by the following:

2) Les points 2.17 et 2.18 et 2.19 sont remplacés par le texte suivant:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The estates themselves also need restructuring to provide a better mix of residential, economic and social facilities to create sustainable communities rather than the current uniform uses that promote lengthy journeys to services.

Les grands ensembles eux-mêmes doivent être restructurés afin de mieux combiner habitations et services économiques et sociaux pour créer des collectivités durables plutôt que les espaces spécialisés actuels qui entraînent de longs trajets.


This rather complex arrangement can cause practical problems, for example if a worker starts a lengthy course of treatment in the State where he works, when he retires he will no longer have access to that health care but must find treatment in the State where he lives.

Cette situation quelque peu complexe peut occasionner des problèmes d'ordre pratique, par exemple si un travailleur entame un traitement de longue durée dans l'État dans lequel il travaille; lorsqu'il part à la retraite, il n'a plus accès à ce traitement mais doit trouver l'équivalent dans l'État dans lequel il vit.


Since the list is rather lengthy, I would ask that the list be printed in Hansard at this point without being read.

Étant donné que la liste des crédits visés par cette motion est longue, je demande à la Chambre de consentir à ce que cette liste soit inscrite dans le hansard sans être lue.


Hon. Arthur C. Eggleton (President of the Treasury Board and Minister responsible for Infrastructure, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to Standing Orders 81(4) and 81(6), I move: That the main estimates for the fiscal year ending March 31, 1996 laid upon the table on February 28, 1995 be referred to the several standing committees of the House as follows: Since the list is rather lengthy, I would ask that it be printed in Hansard at this point without being read.

L'hon. Arthur C. Eggleton (président du Conseil du Trésor et ministre responsable de l'Infrastructure, Lib.): Madame la Présidente, conformément aux paragraphes 81(4) et 81(6) du Règlement, je propose: Que le Budget des dépenses principal pour l'exercice se terminant le 31 mars 1996, déposé le 28 février 1995, soit renvoyé aux divers comités permanents suivants de la Chambre des communes: Étant donné que la liste est assez longue, je demande qu'elle soit imprimée dans le hansard sans être lue.


Hon. Arthur C. Eggleton (President of the Treasury Board and Minister responsible for Infrastructure): Madam Speaker, pursuant to Standing Orders 81(4) and 81(6), I move: That the main estimates, 1994-95, tabled this day, be referred to the several standing committees of the House as follows: Since the list is rather lengthy, I would ask that it be printed in Hansard at this point without being read.

L'hon. Arthur C. Eggleton (président du Conseil du Trésor et ministre responsable de l'Infrastructure): Madame la Présidente, aux termes des paragraphes 81(4) et 81(6) du Règlement, je propose: Que les prévisions du budget principal des dépenses pour 1994-1995, qui a été déposé aujourd'hui, soient renvoyées aux divers comités permanents comme il suit: Comme la liste en est plutôt longue, je demande qu'elle soit imprimée dans le hansard sans être lue.


Even so, the white paper did not call for anything beyond plans for such a mobilization because nothing in our own or in our allies' reading of the international environment allowed for the view that a major conflict requiring mobilization would happen without a rather lengthy warning period.

Malgré tout, le livre blanc ne prévoyait rien de plus qu'une éventuelle mobilisation, car ni notre interprétation de la situation internationale, ni celle de nos alliés nous permettaient de croire qu'un conflit important nécessitant une certaine mobilisation surgirait sans que nous en soyons prévenus longtemps à l'avance.




Anderen hebben gezocht naar : read the rather lengthy section     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'read the rather lengthy section' ->

Date index: 2025-03-05
w