Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assist with luggage storage
Determine imaging technique to be performed
Determine imaging techniques to be performed
Handle guest luggage
Pack and unpack guest luggage
Select imaging technique to be applied

Traduction de «rather we should » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The PCTE is designed 'bottom up' (from the facilities it can offer) rather than 'top down' (from the uses to which it will be put).

Le PCTE est conçu sous forme ascendante (en raison des services qu'il peut offrir) plutôt que sous forme descendante (en raison des utilisations auxquelles il est appelé à être affecté).


the segregation into bands is quite distinct even for rather thick bands

la ségrégation en bandes est bien marquée même pour des bandes assez épaisses


judgment based on practical motives pertaining to a specific case,rather than on legal grounds

jugement d'espèce


assist with luggage storage | comment: luggage is singular and plural. Should be singular handle guests' luggages | handle guest luggage | pack and unpack guest luggage

offrir des services de gestion des bagages des clients | administrer les bagages des clients | gérer les bagages des clients


determine imaging technique to be performed | determine which imaging techniques should be performed | determine imaging techniques to be performed | select imaging technique to be applied

définir les techniques d’imagerie à utiliser
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We believe that this should not be a discretionary matter left up to the whim and will of the minister, but rather we should recognize by act of parliament a positive legal obligation of the Government of Canada to pay for municipal services which it consumes, that it pay its fair share.

Nous estimons que cela ne devrait pas dépendre du bon vouloir du ministre, mais qu'il devrait plutôt être reconnu dans une loi du Parlement que le gouvernement fédéral a nettement l'obligation légale de payer pour les services municipaux dont il bénéficie et cela, à leur juste valeur.


The Supreme Court of Canada said that, in those cases, we should not try to see contradiction between provisions of the Constitution; rather, we should try to reconcile them.

D'après la Cour suprême, dans ces cas nous ne devrions pas essayer de voir de contradiction entre les dispositions de la Constitution, mais nous devrions plutôt essayer de les concilier.


However, let me say that my understanding of Professor Brock's testimony was not so much that we should look at the quality of the debate in House of Commons, which itself is quite a challenge; rather, we should look at the quality of the debate in the Newfoundland legislature and the issues that were raised and the points that were made there.

C'est trop évident pour vous et je ne veux fatiguer personne avec cela. Cependant, permettez-moi de dire que ce que j'ai compris du témoignage de Mme Brock n'était pas tellement que nous devrions examiner la qualité du débat à la Chambre des communes, ce qui est en soi tout un défi, mais bien plutôt la qualité du débat à l'Assemblée législative de Terre-Neuve et la qualité des questions qui ont été soulevées et des arguments qui ont été apportés là-bas.


The Professional Institute of the Public Service of Canada argued strongly that we should not repeal Bill C-11 through the federal accountability act; rather we should improve upon it, and we certainly accepted that advice.

L'Institut professionnel de la fonction publique du Canada a déclaré énergiquement que nous ne devrions pas abroger le projet de loi C-11 par l'intermédiaire du projet de loi fédérale sur la responsabilité, mais que nous devrions plutôt l'améliorer, conseil que nous avons suivi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We should not aim for the impossible, for example setting up common bodies or harmonising legislation. Rather we should focus on the flaws in the existing system.

Nous ne devons pas nous fixer d'objectifs impossibles, tels que la mise en place d'organes communs ou l'harmonisation de la législation, mais plutôt nous concentrer sur les failles du système existant.


We should not aim for the impossible, for example setting up common bodies or harmonising legislation. Rather we should focus on the flaws in the existing system.

Nous ne devons pas nous fixer d'objectifs impossibles, tels que la mise en place d'organes communs ou l'harmonisation de la législation, mais plutôt nous concentrer sur les failles du système existant.


We also agreed that the EU should not increase the difficulties in relation to the United States. Rather, we should look at possible ways of accommodating the United States.

Nous avons également décidé d’un commun accord que l’Union européenne ne devait pas accentuer les difficultés rencontrées par rapport à la position américaine, mais que nous devons examiner les possibilités qui s’offrent à nous de répondre aux souhaits des États-Unis.


As we can see the risk of this happening, we completely refrain from passing a resolution and support what the Conference of Presidents decided last week – where I was represented by Mr Provan – that is to say that we should hold a debate and discuss all the aspects but not come to a hasty decision now concerning the contents of a resolution, or comment on the violence. Rather, we should do this in our own time and with a great dea ...[+++]

Comme nous redoutons qu’il en soit ainsi, nous renonçons complètement à l’idée d’adopter une résolution et soutenons ce que la conférence des présidents a décidé la semaine passée - mon collègue, M. Provan y était à ma place -, à savoir que nous consacrions un débat à ce sujet et que nous y abordions tous les aspects sur lesquels nous ne pouvons pas nous exprimer à la hâte, qu’il s’agisse des conséquences ou des violences qu’elles suscitent, mais que nous le fassions avec soin et en toute sérénité. C’est pour ces raisons mûrement réfléchies que nous sommes opposés à une résolution au sujet du sommet de Gênes.


In this respect, we have to draw a line under the old Commission, we should not cover anything up as far the mistakes that have been made are concerned, but rather we should look to the future in order to jointly make things better in the coming years.

À cet égard, il nous faut tirer un trait sur l’ancienne Commission si nous ne couvrons pas les fautes qui ont été commises et tourner nos regards vers l’avenir en vue d’améliorer, ensemble, la situation dans les prochaines années.


Senator Kroft: Mr. Kent, a few minutes ago you suggested that if we wanted to know how the system works, we should not read the rules, the regulations and the legislation but rather we should go to see how it works in actual cases.

Le sénateur Kroft: Monsieur Kent, il y a quelques minutes vous avez suggéré que si nous voulions comprendre comment le système fonctionne, il ne servait à rien de lire les règles, les règlements ou les lois, mais qu'il fallait plutôt se pencher sur des procédures ayant vraiment eu lieu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rather we should' ->

Date index: 2020-12-11
w