Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rather curious about the same question that senator furey asked " (Engels → Frans) :

Senator Angus: I wanted to ask basically the same questions that Senator Fraser, as supplemented by your good self, asked about the present rule of the judge not being able to see the documents in question.

Le sénateur Angus : Je voulais essentiellement poser les mêmes questions que le sénateur Fraser au sujet de la règle actuelle qui empêche les juges d'avoir accès aux documents en question.


Senator Seidman: I was just about to ask you the same question and make the same request as I did of Chief McFee, and that is, if you have written documentation of these programs and the evidence that they work, we would appreciate receiving them.

Le sénateur Seidman : J'allais justement vous dire, comme au chef McFee, que si vous avez des documents au sujet de ces programmes et la preuve qu'ils donnent des résultats, nous aimerions les recevoir.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, it is very interesting that the honourable senator has asked a question about the Auditor General's report with respect to EI this afternoon because it was just two weeks ago when this same senator stood in this chamber and argued that the government would not decrease the premiu ...[+++]

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, il est très intéressant que le sénateur ait posé cette après-midi une question au sujet du rapport de la vérificatrice générale, notamment en ce qui a trait au régime d'assurance-emploi, car il y a à peine deux semaines, le sénateur a pris la parole dans cette Chambre et a soutenu que le gouvernement ne réduirait aucunement les cotisations au régime.


I do not really have any questions on them, but I am rather curious about the same question that Senator Furey asked you about.

Je n'ai aucune question à vous poser à ce sujet, mais la question que vous a posée le sénateur Furey à ce sujet m'intéresse aussi.


Senator Furey: Is it fair to say from your comments that the work you undertake or, rather, the work you do not undertake, is more a result of your strategic planning and concern about the budgetary process and our limited resources than it is a committee or subcommittee not giving you the money or the resources to complete the work you asked to complete ...[+++]

Le sénateur Furey : Compte tenu de vos commentaires, peut-on affirmer sans crainte de se tromper que le travail que vous entreprenez ou, plutôt, le travail que vous n'entreprenez pas, est davantage le fruit de votre planification stratégique et de vos préoccupations en matière de processus budgétaire et de rareté des ressources, que le fruit de l'argent et des ressources qu'un comité ou un sous-comité vous accorde pour effectuer le travail que vous avez choisi d'accomplir?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rather curious about the same question that senator furey asked' ->

Date index: 2025-07-06
w