Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Be deemed never to have served
Never having given birth
Nulliparous
Psychogenic depression
Reactive depression
Recurrent episodes of depressive reaction
Seasonal depressive disorder

Vertaling van "railways have never " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from c ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs c ...[+++]


... that never before have independent States pushed their co-operation further

... que jamais peut-être des Etats indépendants n'ont poussé plus loin leur coopération


nulliparous | never having given birth

nullipare (a et sf) | qui n'a pas eu d'enfant


be deemed never to have served

être considéré comme n'ayant jamais servi
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The bigger question is when the world is demanding Canadian grain, which is typically during our fall period, and when the producers demand of us as grain companies to take the grain.[Technical difficulty Editor].buy the grain, the railways have never, ever been able to meet that demand. So this whole issue that it's a bumper crop, as I mentioned before, is a small part of the problem, which is that the railways have never serviced the needs of Canadian customers and of the farmers and of the grain companies during the harvest period.

Le plus grand problème, c'est quand le monde exige du grain canadien, ce qui est généralement en période automnale, et quand les producteurs exigent de nous, en tant que compagnie productrice de grains, d'amener les grains.[Note de la rédaction: difficultés techniques].acheter le grain, les compagnies ferroviaires n'arrivent jamais, ne sont jamais arrivées à répondre à cette demande.


(9a) Vertically integrated undertakings can never have the necessary independence between the infrastructure manager and the railway undertaking.

(9 bis) Les entreprises intégrées verticalement ne peuvent jamais disposer de l'indépendance nécessaire entre le gestionnaire de l'infrastructure et l'entreprise ferroviaire.


Yet, the railways have never once, even to the Canadian Transportation Agency according to testimony before the agriculture committee, provided their costs for maintaining the hopper car fleet which had been in their control since the 1970s.

Cependant, comme en fait foi un témoignage présenté devant le Comité de l'agriculture, les sociétés ferroviaires n'ont jamais déclaré, même pas à l'Office des transports du Canada, les coûts encourus pour l'entretien de la flotte de wagon-trémies dont elles ont le contrôle depuis les années 1970.


Among these, the Court has identified railway companies, horse riding/breeding clubs and golf/leisure clubs, as well as city councils, and has recognised that entitlements have been allocated to landowners who have never carried out any agricultural activity.

Parmi de tels bénéficiaires, la Cour a identifié des compagnies ferroviaires, des clubs d’équitation/d’élevage de chevaux, des clubs de golf/de loisirs, ainsi que des conseils municipaux, et a reconnu que des droits ont été accordés à des propriétaires terriens qui n’ont jamais exercé d’activités agricoles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We must, however, place more emphasis on the added value that Europe offers the Europeans and we will have the opportunity to do so when we debate the REACH Directive – the type of directive, incidentally, that the Commission says it will never again send – and the directives on services, working time, air safety and railways.

Nous devons toutefois insister davantage sur la valeur ajoutée que l’Europe offre aux Européens et nous aurons l’occasion de le faire dans le cadre du débat sur la directive REACH - soit dit en passant, la Commission a annoncé qu’elle n’enverrait plus jamais ce type de directive - et la directive sur les services, le temps de travail, la sécurité aérienne et les chemins de fer.


In this context, I should like, en passant , to apprise you of one fact, which is not without interest, because unfortunately it is never adequately taken into consideration in the discussion: the Austrian railways are the only ones to have increased their share of the freight market in the last few years.

À ce propos, je voudrais, en passant, ajouter une remarque qui ne manque pas d'intérêt car elle n'est pas suffisamment prise en compte au cours des discussions : le secteur ferroviaire autrichien est le seul à avoir augmenté sa part de fret au cours des dernières années.


In this context, I should like, en passant, to apprise you of one fact, which is not without interest, because unfortunately it is never adequately taken into consideration in the discussion: the Austrian railways are the only ones to have increased their share of the freight market in the last few years.

À ce propos, je voudrais, en passant, ajouter une remarque qui ne manque pas d'intérêt car elle n'est pas suffisamment prise en compte au cours des discussions : le secteur ferroviaire autrichien est le seul à avoir augmenté sa part de fret au cours des dernières années.


The request to dissolve the company came from the City of North Bay, within whose limits it owns land, which is therefore unoccupied and not used, since the railway was never built, as it should have been before 1908, the last extension (1735) One might wonder whether there are still, in Canada, other such pieces of land which are, or have been, unusable for long stretches of time because the government did not think to free them up.

Cette dissolution a été demandée notamment par la ville de North Bay, sur le territoire de laquelle elle possède des terrains, nécessairement inoccupés et inutilisés, puisque le chemin de fer n'a jamais été construit, alors qu'il aurait dû l'être avant 1908, dernier délai (1735) On peut se demander si, de par le Canada, il existe encore d'autres terrains qui sont ou ont été longtemps inutilisables parce que le gouvernement ne songeait pas à les débloquer.


I think we would all agree with that. One problem with the railways is that, unlike other one-time publicly supported networks of various kinds, all of which are now obliged to permit competition on their own infrastructure — and here I am talking about, for example, telecommunications and pipelines, and there are many other examples — the railways have never been required to permit competitive traffic on their main lines.

Le problème avec les chemins de fer, c'est que, contrairement à d'autres types de réseaux qui ont déjà été financés par l'État et qui doivent maintenant permettre la concurrence sur leurs propres infrastructures — je parle ici, entre autres exemples, des télécommunications et des oléoducs —, les chemins de fer n'ont jamais eu à permettre la circulation de leurs concurrents sur les voies ferrées principales.


" Some conveniences adjoining the room to the north of the Commons Chamber [.] which we have always called the Caucus Room, although it has never been used for that purpose, the Railway Committee room having been utilized instead" .

« L’espace adjacent à la salle située au nord de la Chambre des communes [.], que l’on a toujours appelé la salle du caucus même si elle n’a jamais été utilisée à cette fin puisque c’est plutôt la salle du Comité des chemins de fer dont on s’est servi».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'railways have never' ->

Date index: 2023-01-02
w