It's a program that went off the rails when North Korea itself tested a ballistic missile system (1550) So I myself believe the pressures that have arisen on North Korea, diplomatically and politically, have brought it to a stage where I do not consider that they are going to have weapons of mass destruction in the foreseeable future and that we ought to.The G-8, helped by Canada, as I said, took an initiative already that the G-8 would press for the implementation of diplomatic measures to bring North Korea back into full compliance with a non-proliferation treaty.
Il s’agit d’un programme qui avait capoté lorsque la Corée du Nord avait procédé à l’essai d'un système de missiles balistiques (1550) J’estime que les pressions, diplomatiques et politiques, dont la Corée du Nord a fait l’objet se sont avérés dissuasifs au point que je ne crois pas que ce pays se donnera des armes de destruction massive dans un avenir prévisible et que nous devrions. Le G-8, aidé par le Canada, comme je l’ai déjà dit, a décidé d’insister sur la mise en œuvre de mesures diplomatiques visant à mettre la Corée du Nord en position de respecter pleinement les dispositions d'un traité de non-prolifération.