Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quite surprising what » (Anglais → Français) :

It is quite surprising what the industry minister said, which is not what I have been hearing for many years from the government.

Ce que le ministre de l'Industrie a dit est étonnant, car cela ne correspond pas à ce que le gouvernement soutient depuis de nombreuses années.


With regard to the real economy, I heard what President Barroso said, and I was quite surprised.

Sur l’économie réelle, j’ai entendu ce que nous a dit le Président Barroso et j’ai été assez étonnée.


Mr. Speaker, I will be very brief because I am so surprised that I am actually in agreement with something that one of the government cabinet ministers would say that I really do not quite know what to do.

Monsieur le Président, je parlerai très brièvement. Je suis tellement surprise d'être d'accord avec un ministre du Cabinet que je ne sais pas vraiment quoi faire.


– Excuse me, it may be a matter of the interpretation but I am quite surprised to hear what you say, because I do not think that you have responded to either of the questions.

- (EN) Excusez-moi, c’est peut-être un problème d’interprétation, mais je suis assez surprise de ce que vous dites, car je ne pense pas que vous ayez répondu à une seule des questions posées.


I listened intently to what the member had to say and was quite surprised that a substantive part of his speech, word for word, was actually written and given by a member in the Senate, the hon. James Cowan, during second reading to amend the bill.

J'ai attentivement écouté ce que le député avait à dire et j'ai été plutôt étonnée de constater qu'une bonne partie de son discours a déjà été écrite et présentée, mot pour mot, au Sénat, par l'honorable sénateur James Cowan, lors de l'étude du projet de loi à l'étape de la deuxième lecture.


Not that I am ever surprised by what happens in the political arena, as I have been well over 30 years in this field, but it will be ironic if, after we have got this far over the years in getting our way on two things – namely that the IFRS has become an international standard and that, now, as people here know, the United States is proposing that IFRS be available to US companies (something I predicted would happen about two years ago to the relevant members of the relevant Parliament committee and was more or less laughed at that this would ever occur, and it has) – this body that has been dem ...[+++]

Ce qu’il se passe dans l'arène politique ne me surprend plus guère car j'y évolue depuis plus de 30 ans. Nous avons lutté pendant des années pour faire de la norme IFRS une norme internationale et, comme tout le monde le sait, les États-Unis proposent aujourd'hui que cette norme soit accessible aux sociétés américaines (ce que j'avais prédit il y a deux ans devant la commission parlementaire qui s'est plus ou moins moquée de mois). Il serait, dès lors, assez ironique de la part de cette instance qui a été tellement exigeante et a tant insisté auprès de nous pour que sa gouvernance et sa transparence s'améliore, qu'elle fasse ce que certa ...[+++]


– (DE) Commissioner, Mr President, ladies and gentlemen, we have been debating air safety for a long time, and quite rightly too; it is hardly surprising that it was necessary to update it in view, not only of what happened on 11 September 2001, but also of our experience of other terrorist acts on board aircraft.

- (DE) Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous débattons de la sûreté aérienne depuis longtemps, et à juste titre. Il n’est guère surprenant que nous ayons dû actualiser le débat en raison non seulement des événements du 11 septembre 2001, mais aussi d’autres attentats terroristes qui se sont produits à bord d’avions.


If I went to a country I did not know, there would be too many disturbing impressions, but this one I knew quite well and I am happy to say that I was positively surprised by what I saw in the field.

Si j'étais allé dans un pays que je ne connaissais pas, j'aurais eu trop d'impressions "troublantes", mais pour ce qui est de ce pays, je le connaissais relativement bien, et je suis heureux de pouvoir dire que j'ai été agréablement surpris par ce que j'ai vu sur le terrain.


Mr. Jorré: I was quite surprised with what I read in the papers.

M. Jorré: J'ai été très surpris par ce que j'ai lu dans les journaux.


Senator Cordy: In response to Senator Joyal's question, Mr. Rouillard, I was quite surprised when you said that one of the members of your coalition is actually the tobacco industry, because while we are all against contraband tobacco, I think most of us around the table — and I do not want to speak for anybody else; I speak for myself — certainly I am not in favour of people smoking tobacco, period, because of what it does to the health of Canadians.

La sénatrice Cordy : Pour répondre à la question du sénateur Joyal, monsieur Rouillard, j'ai été très surprise de vous entendre dire que l'industrie du tabac participe à votre coalition. Bien que nous soyons tous contre la contrebande de tabac, je crois que la plupart d'entre nous ne sont pas en faveur du tabagisme en général, à cause de ses effets sur la santé des Canadiens; je parle à titre personnel, car je ne veux pas parler au nom de qui que ce soit d'autre.




D'autres ont cherché : quite surprising what     quite     quite surprised     heard what     not quite     surprised     quite know what     hear what     was quite     intently to what     ever surprised     surprised by what     hardly surprising     only of what     knew quite     positively surprised     surprised with what     because of what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quite surprising what' ->

Date index: 2022-09-25
w