Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "questions one could ever imagine " (Engels → Frans) :

They have to do a home study in which they are asked the most personal, intimate questions one could ever imagine.

Ils doivent répondre à un questionnaire qui aborde les sujets les plus intimes.


A sexual offence is one of the most intrusive invasions into one's privacy that one could ever imagine.

Une infraction d'ordre sexuel est l'une des pires intrusions dans la vie privée que l'on puisse imaginer.


The third factor is that the European Commission has brought regulation to a higher plane than one could ever imagine.

Le troisième facteur, c'est que la Commission européenne a imposé une réglementation à un niveau plus élevé qu'on ne l'aurait jamais imaginé.


They had a program in Florida where they were encouraging people to turn in their pets, every type of reptile one could ever imagine, so that people wouldn't dump them into the Everglades and other places, which is why some of the stuff has actually come up.

La Floride avait un programme dans le cadre duquel les responsables encourageaient les gens à leur apporter leurs animaux, tous les types de reptile imaginables, au lieu de les abandonner dans les Everglades et d'autres endroits du genre, une pratique qui est à l'origine de certains problèmes.


They raise more money than anyone could ever imagine and Pleasantdale is one of those schools”.

Pleasantdale est une de ces écoles».


After the horrors of the Second World War, no one in Europe could imagine that this could ever happen again.

Après les horreurs de la Seconde guerre mondiale, personne en Europe ne pouvait imaginer que cela pourrait se reproduire.


Imagine my delight, then, at hearing you present the subject far better and with far greater clarity and vision than our Trade Commissioner could ever have done.

Imaginez donc avec quel plaisir je vous ai entendu présenter ce sujet avec bien plus de clarté et de vision que notre commissaire au commerce n'en aurait été capable.


That seems to be a spectre that prophets of doom confront us with, but regrettably, that scenario is far closer than the average football fan could ever imagine.

On dirait un spectre que nous présenteraient des prophètes de malheur, mais, hélas, ce scénario est bien plus proche que ne pourrait l’imaginer n’importe quel amateur de football.


I will never forget seeing what the fishermen on Rügen in my electoral district did with the first applications for fisheries subsidies; they simply threw the forms in the waste-paper basket, because they could not imagine how they could ever complete them all.

Je n’oublierai jamais ce que les pêcheurs de Rügen, dans ma circonscription électorale, ont fait des premières demandes de subsides pour la pêche: ils ont tout simplement jeté les formulaires dans la corbeille à papier, car il leur était inconcevable de devoir remplir tout cela.


How could anyone ever imagine trading in human products?

Qui pourrait imaginer faire du commerce à partir de produits humains ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'questions one could ever imagine' ->

Date index: 2024-07-30
w