Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ATN grammar
Able to use using body language
Apply body language
Augmented transition network grammar
Communicate using non-verbal language
Communicate via non-verbal language
Communicating using non-verbal language
Developmental phonological disorder
Make appropriate use of body language
Speech articulation disorder
Use HTML
Use XHTML
Use body language
Use mark-up languages
Use markup languages
Use of languages
Use of the official language or languages

Vertaling van "questionable language used " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
able to use using body language | apply body language | make appropriate use of body language | use body language

utiliser le langage corporel | utiliser le langage du corps


communicating using non-verbal language | use body language | communicate using non-verbal language | communicate via non-verbal language

communiquer en employant un langage non verbal


use mark-up languages | use XHTML | use HTML | use markup languages

utiliser SVG | utiliser XML | utiliser des langages de balisage | utiliser HTML


use of the official language or languages

régime de langue officielle




ATN grammar | augmented transition network grammar | ATN grammar,ATN grammars serve as the basis for natural-language interfaces to database systems and have been used for modeling discourse structure and natural-language generation [Abbr.]

grammaire de réseau de transition augmentée | grammaire RTA [Abbr.]


Definition: A specific developmental disorder in which the child's ability to use expressive spoken language is markedly below the appropriate level for its mental age, but in which language comprehension is within normal limits. There may or may not be abnormalities in articulation. | Developmental dysphasia or aphasia, expressive type

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel les capacités de l'enfant à utiliser le langage oral sont nettement inférieures au niveau correspondant à son âge mental, mais dans lequel la compréhension du langage se situe dans les limites de la normale. Le trouble peut s'accompagner ou non d'une perturbation de l'articulation. | Dysphasie ou aphasie de développement, de type expressif


Definition: A residual category for disorders in which there is some admixture of specific developmental disorders of speech and language, of scholastic skills, and of motor function, but in which none predominates sufficiently to constitute the prime diagnosis. This mixed category should be used only when there is a major overlap between each of these specific developmental disorders. The disorders are usually, but not always, associated with some degree of general impairment of cognitive functions. Thus, the category should be used ...[+++]

Définition: Catégorie résiduelle de troubles, dans lesquels il existe à la fois des signes d'un trouble spécifique du développement, de la parole et du langage, des acquisitions scolaires et des fonctions motrices, mais sans qu'aucun de ces éléments ne prédomine suffisamment pour constituer le diagnostic principal. Cette catégorie, mixte, doit être réservée à des cas où il existe un chevauchement important de chacun de ces troubles spécifiques du développement. Ces troubles s'accompagnent habituellement, mais pas toujours, d'un certain degré d'altération des fonctions cognitives. Cette catégorie doit ainsi être utilisée pour des perturba ...[+++]


Working Party on Development and Use of the French Language

Groupe de travail Développement et usage de la langue française


Definition: A specific developmental disorder in which the child's use of speech sounds is below the appropriate level for its mental age, but in which there is a normal level of language skills. | Developmental:phonological disorder | speech articulation disorder | Dyslalia Functional speech articulation disorder Lalling

Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel l'utilisation par l'enfant des phonèmes est inférieure au niveau correspondant à son âge mental, mais avec un niveau linguistique normal. | Dyslalie Lallation Trouble:du développement (de):l'articulation | phonologique | fonctionnel de l'articulation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences reviewed the discussion paper in (d); (g) which individuals with legal expertise participated in the development of the discussion p ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont examiné le document de consulta ...[+++]


(Return tabled) Question No. 986 Mr. Yvon Godin: With regard to the Governor in Council appointment process for the Privy Council Office from 2005 to 2013 inclusively: (a) how many people work at the Senior Personnel and Special Projects Secretariat, and what is the language profile for each of their positions; (b) how many appointments were made; (c) what is the list of all the positions granted through Governor in Council appointments and how many positions are on the list; (d) how many of the job postings include or included lan ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 986 M. Yvon Godin: En ce qui concerne le processus de nomination par le gouverneur en conseil au Bureau du Conseil privé, pour chacune des années de 2005 à 2013: a) combien de personnes travaillent au Secrétariat du personnel supérieur et des projets spéciaux et quel est le profil linguistique des postes pour ces personnes; b) combien de nominations ont été effectuées; c) quelle est la liste de tous les postes visés par une nomination du gouverneur en conseil et combien cette liste compte-elle de postes; d) combien d’avis de postes vacants comportent ou ont comporté des exigences linguistiques, (i) ...[+++]


Question No. 217 Mr. Yvon Godin: With regard to the National Defence Official Languages Program Transformation Model: (a) who exactly must be bilingual under the Model; (b) do all National Defence members have the right to receive orders from their superiors in English or French and what is the rationale for this; (c) has National Defence ever required all its members to be bilingual; (d) is the Model consistent with the Official Languages Act and on what criteria is this answer based; (e) does the Model run counter to all the efforts made in the past to comply with the O ...[+++]

Question n 217 M. Yvon Godin: —En ce qui concerne le Modèle de transformation du programme des langues officielles du ministère de la Défense nationale: a) qui précisément doit être bilingue selon le Modèle; b) tous les membres du ministère de la Défense nationale ont-ils le droit de recevoir des ordres de leurs supérieurs en français ou en anglais et quelle en est l'explication; c) le ministère de la Défense nationale a-t-il déjà exigé le bilinguisme de tous ses membres; d) le Modèle respecte-t-il la Loi sur les langues officielles et sur quels critères se base-t-on pour ...[+++]


Where no ‘Original instructions’ exist in the official language(s) of the country where the machinery is to be used, a translation into that/those language(s) must be provided by the manufacturer or his authorised representative or by the person bringing the machinery into the language area in question.

Lorsqu'il n'existe pas de «Notice originale» dans la ou les langues officielles du pays d'utilisation de la machine, une traduction dans cette ou ces langues doit être fournie par le fabricant ou son mandataire ou par la personne qui introduit la machine dans la zone linguistique considérée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, after question period, the hon. member for Ahuntsic rose to take exception to the hon. member for Central Nova's use of language, arguing that the term famiglia used in the context of his question was language that she found unparliamentary and, moreover, that the term is offensive to Canadians of Italian origin, many of whom are her constituents.

Pourtant, après la période des questions, la députée d’Ahuntsic s’est levée pour soulever une objection visant certains propos du député de Nova-Centre. Elle a souligné que le terme « famiglia», utilisé dans le cadre de la question visée, était une expression qu’elle jugeait non parlementaire et qui était blessante pour les Canadiens d’origine italienne, comme le sont bon nombre de ses électeurs.


The use of a traditional expression in a language other than the official language of a third country is only allowed if the national legislation of this country provides for the foreign language in question and the said language has been in continual use in the country for a minimum of 25 years.

L'emploi d'une expression traditionnelle dans une langue autre que la langue officielle du pays tiers n'est permis que si la législation de ce pays prévoit l'usage de la langue étrangère en cause et que ladite langue étrangère y est utilisée depuis au moins 25 ans.


(i) without prejudice to the language of instruction, provide for the use of at least two European languages spoken in the Member States where the higher education institutions involved in the Erasmus Mundus masters course are situated and, as appropriate, for language preparation and assistance for students, in particular by means of courses organised by the institutions in question.

i) sans préjudice de la langue d'enseignement, prévoient la pratique d'au moins deux langues européennes parlées dans les États membres où sont situés les établissements participant au mastère Erasmus Mundus et, le cas échéant, une préparation et une aide linguistiques pour les étudiants, notamment à travers des cours organisés par lesdits établissements.


without prejudice to the language of instruction, they shall provide for the use of at least two European languages spoken in the Member States where the higher education institutions involved in the Erasmus Mundus masters programme are situated and, as appropriate, offer preparatory language training and assistance for students, in particular by means of courses organised by the institutions in question.

sans préjudice de la langue d'enseignement, ils prévoient la pratique d'au moins deux langues européennes parlées dans les États membres où sont situés les établissements d'enseignement supérieur participant au master Erasmus Mundus et, le cas échéant, proposent une aide et des formations linguistiques préparatoires pour les étudiants, notamment à travers des cours organisés par lesdits établissements.


without prejudice to the language of instruction, provide for the use of the languages spoken in the countries where the higher education institutions involved in the Erasmus Mundus partnerships are situated and, as appropriate, for preparatory language training and assistance for beneficiaries of scholarships, in particular by means of courses organised by the institutions in question;

sans préjudice de la langue d'enseignement, prévoient la pratique des langues parlées dans les pays où sont situés les établissements d'enseignement supérieur participant aux partenariats Erasmus Mundus et, le cas échéant, une aide et des formations linguistiques préparatoires pour les bénéficiaires de bourses, notamment à travers des cours organisés par lesdits établissements;


without prejudice to the language of instruction, they shall provide for the use of at least two European languages spoken in the Member States where the higher education institutions involved in the Erasmus Mundus doctoral programme are situated and, as appropriate, offer preparatory language training and assistance for students, in particular by means of courses organised by the institutions in question.

sans préjudice de la langue d'enseignement, ils prévoient la pratique d'au moins deux langues européennes parlées dans les États membres où sont situés les établissements participant au doctorat Erasmus Mundus et, le cas échéant, proposent une aide et des formations linguistiques préparatoires pour les étudiants, notamment à travers des cours organisés par lesdits établissements.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'questionable language used' ->

Date index: 2022-03-20
w