Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comp time
Compensating time
Compensating time off
Compensation leave
Compensatory leave
Compensatory leave time
Compensatory time
Compensatory time off
Compensatory time-off
Day off in lieu
Holiday in lieu of
Lieu day
Open forum
Oral question period
Q&A
Question Time
Question and answer session
Question hour
Question period
Question time
Set aside a question time
Time-off compensation

Vertaling van "question time leaving " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
oral question period [ question period | question time ]

période des questions orales [ période des questions | heure des questions ]


question period | question time

période de questions | heure des questions | période des questions




open forum | Q&A | question and answer session | question time

discussion libre | heure des questions


QUESTION No H- ---/9- put to the Council by ... for QUESTION TIME Subject:

QUESTION Nº H- ---/9- posée au Conseil par ... pour l'HEURE DES QUESTIONS Objet:




set aside a question time

réserver une heure aux questions




compensatory time off [ compensatory time-off | compensatory time | compensatory leave | compensation leave | compensatory leave time | compensating time | compensating time off | time-off compensation | lieu day | day off in lieu | holiday in lieu of ]

congé compensatoire [ congé compensateur | congé de compensation | période de repos compensatoire | jour de récupération | récupération | jour de compensation ]


compensatory time | comp time | compensatory leave | compensatory time off

congé compensateur | repos compensateur | récupération | heures de récupération | congé de compensation | congé compensatoire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On Justice and Home Affairs questions: the UK wants to continue benefitting from new EU policies, the famous opt-ins, while at the same time it has decided to leave these policies at the end of the transition.

Sur les questions de justice et d'affaires intérieures : le Royaume-Uni souhaite continuer à bénéficier de son droit de participer à de nouvelles politiques européennes, le fameux opt-in, alors qu'il a décidé de quitter ces mêmes politiques à la fin de la transition.


The people I would like you to target are your Group leaders and I say that again loud and clear: it is the Group leaders who set the agenda and leave us in a situation, almost every plenary week, where we do no have enough time to deal properly with Question Time to the Commission, or indeed, when it has taken place, to the Council.

Les personnes responsables de cette situation sont les chefs de groupe qui, je le répète haut et fort, décident de l’agenda et nous placent dans cette situation presque chaque semaine de session plénière, si bien que nous ne disposons pas d’assez de temps pour l’heure des questions à la Commission ou, le cas échéant, au Conseil.


The review shall concern the questions whether – having regard to the case-law of the Court of Justice relating to the entitlement to paid annual leave as a principle of European Union social law, which is also expressly affirmed in Article 31(2) of the Charter of Fundamental Rights of the European Union and is covered in particular by Directive 2003/88/EC of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 concerning certain aspects of the organisation of working time (OJ 2003 L 299, p. 9) – the judg ...[+++]

Le réexamen portera sur les questions de savoir si, eu égard à la jurisprudence de la Cour afférente au droit au congé annuel payé en tant que principe du droit social de l’Union, également expressément consacré à l’article 31, paragraphe 2, de la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne et notamment visé par la directive 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil, du 4 novembre 2003, concernant certains aspects de l’aménagement du temps de travail (1), l’arrêt du Tribunal de l’Union européenne du 8 novembre 2012, Commission/Strack (T-268/11 P), porte atteinte à l’unité ou à la cohérence du droit de l’Union en ce que ledi ...[+++]


By way of deviation from our written motion – and in order to accommodate those Members who want at least some Question Time and then the written replies – I would like to ask that the debate be allowed to encroach upon half an hour of Question Time, leaving half an hour for questions to the Council, so that we – by which I mean both the larger and smaller groups – can have a rather more in-depth debate.

En guise de dérogation à notre proposition écrite - et en vue de satisfaire à la demande des députés qui veulent à tout le moins une heure des questions, puis les réponses écrites -, je demande que le débat puisse empiéter sur la première demi-heure de l’heure des questions, ce qui laisserait une demi-heure pour l’heure des questions au Conseil. Nous pourrions ainsi - je parle à la fois des petits groupes et des plus grands - avoir un débat beaucoup plus en profondeur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As this is your last Council Question Time, let me take this opportunity to say what many Members across this House have said to me: that you have answered criticism with good grace and you and your civil service team sitting behind you will leave this Presidency with a reputation for listening to Members and making every effort to answer their questions.

Puisque c’est là votre dernière heure des questions au Conseil, permettez-moi de saisir cette occasion de vous signaler que de nombreux députés de cette Assemblée m’ont dit que vous aviez répondu aux critiques de bonne grâce et que vous-même et l’équipe de fonctionnaires qui vous seconde quitteriez cette présidence avec la réputation d’avoir écouté les députés et de vous être efforcés de répondre à leurs questions.


Questions to the Council used to be held at 9 p.m., or from 8 p.m. to 10 p.m., and for ten to fifteen years that worked perfectly, until the Council decided it was tired in the evenings and had to leave, so that Question Time was moved to the afternoon, and since then, Question Time has been cut back or moved, always to make room for other items of business.

Auparavant, l'heure des questions au Conseil avait lieu le soir vers 21 heures ou entre 20 et 22 heures. Ce système a fonctionné à la perfection pendant 10 à 15 ans, avant que le Conseil ne se sente fatigué le soir et décide de partir. L'heure des questions a alors été déplacée l'après-midi et, depuis lors, elle est systématiquement rabotée ou déplacée au profit d'autres débats.


Question Time should now commence, as the President-in-Office of the Council is scheduled to leave at 7 p.m.

Nous commençons à utiliser les 60 minutes de l'heure des questions qui nous reste, parce que M. le président en exercice du Conseil doit partir à 19 heures, selon son programme.


Senator Forrestall: Honourable senators, I wish the minister would address the most important part of the question, namely, will he ensure that those people who enter into contracts with the Department of National Defence and the Government of Canada for such purposes provide equipment that will arrive on time, leave on time, and arrive safely back here in Canada?

Le sénateur Forrestall: Honorables sénateurs, j'aimerais que le ministre réponde à la partie la plus importante de la question, soit: verra-t-il à ce que les gens qui concluent des marchés à cette fin avec le ministère de la Défense nationale et le gouvernement du Canada fournissent du matériel qui arrive à temps, qui part à temps et qui revient en toute sécurité au Canada?


The Hon. the Speaker: Senator Adams, I regret to say that Senator Milne has used her 15-minute period; therefore, there is no time available for further questions, unless leave is granted.

Son Honneur le Président: Sénateur Adams, j'ai le regret de vous dire que le sénateur Milne a utilisé les 15 minutes à sa disposition et qu'il n'y a donc pas de temps prévu pour d'autres questions, à moins que la permission ne soit accordée.


For example, at Question Time, the first thing a peer will say is, ``I beg leave to ask the question standing in my name on the Order Paper'.

Par exemple, lors de la période des questions, les lords commencent par dire : « Je demande à pouvoir poser la question inscrite à mon nom au Feuilleton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question time leaving' ->

Date index: 2021-12-20
w