Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question but i know that it will weigh over 450 tonnes " (Engels → Frans) :

I know that the answer to my question may not be as clear as one might wish, but there are perhaps questions to be raised, particularly once this information is published. The public then accesses this information and can become worried and form opinions, incorrect ones, because in the end, over the long term, what was forecast will not happen becau ...[+++]

Je sais que la réponse à ma question ne sera pas aussi claire que voulu, mais il y a peut-être un questionnement à faire, surtout lorsqu'on publie cette information et que, par la suite, le public la reçoit et peut devenir angoissé et se faire des idées, de fausses idées parce que, finalement, à long terme, cela ne va pas se produire parce qu'on aura pris les mesures nécessaires.


With respect to your question on the budget and the amount that goes to the programs, I will have to probably respond at a later date with the details, but I know that over the years our programs have been targeted more at the community level.

Pour ce qui est de votre question sur le budget et les sommes consacrées aux programmes, je devrai probablement vous donner les détails à une date ultérieure, mais je sais qu'au fil des ans, nos programmes ont été davantage axés sur le niveau local.


There are still questions about the nuclear program, about the missing missiles and their propellants, the thousands of tonnes of chemical compositions unaccounted for, the chambers destroyed by the inspectors but rebuilt by Iraq, the fact that witnesses cannot testify to the inspectors in private, and the fact that we hear on one day that reconnaissance is going to be permitted and then Saddam Hussein saying it will not be permitted ...[+++]

Il y a encore des questions sur le programme nucléaire, sur les missiles disparus et leur combustible de propulsion, les milliers de tonnes de composés chimiques dont on ne sait pas ce qu'ils sont devenus, les chambres détruites par les inspecteurs mais reconstruites par l'Irak, le fait que les témoins ne peuvent pas témoigner en privé devant les inspecteurs et le fait qu'on entend dire un jour que les survols de reconnaissance von ...[+++]


I do not know the answer to that question, but I know that it will weigh over 450 tonnes and orbit the Earth at an average altitude of 400 kilometres.

Je ne connais pas la réponse à cette question, mais je sais que la station pèsera plus de 450 tonnes et tournera en orbite autour de la Terre à une altitude moyenne de 400 kilomètres.


I know that I am running out of time and that you have many questions, but allow me simply to say that it is time to send strong messages to the victims, that they are no longer alone, they are no longer isolated and they are not powerless; and to the terrorists and their supporters, that Canada is serious in its fight against them and that neither we, as the government, nor ...[+++]

Je sais que le temps file et que vous avez plusieurs questions, mais permettez-moi simplement de dire qu'il est temps d'envoyer de forts messages aux victimes : qu'elles ne sont plus seules, qu'elles ne sont plus isolées et qu'elles n'ont pas à être impuissantes; et aux terroristes et à leurs appuis : que le Canada est sérieux dans sa lutte contre eux et que ni nous, en tant qu'État, ni les victimes ne resteront immobiles et que le temps de l'impunité est terminé.




Anderen hebben gezocht naar : will weigh over     question     know     one might wish     end over     incorrect ones     your question     budget     but i know     with     know that over     amount that goes     still questions     still questions about     permitted over     thousands of tonnes     not know     will weigh     over 450 tonnes     have many questions     impunity is over     no longer     question but i know that it will weigh over 450 tonnes     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question but i know that it will weigh over 450 tonnes' ->

Date index: 2024-07-27
w