Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Close-ended question
Closed question
Closed-end question
Closed-ended question
Direct questioning
Emergency ordinary question
FAQ
FAQ file
Fixed-alternative question
Frequently asked questions
Frequently asked questions file
Open end question
Open ended question
Open question
Open-end question
Open-ended question
Probing question
Question hour
Question time
Structured question
Turn around question
Turn-around question
Turnaround question
Unique answer question
Urgent ordinary question
Urgent question

Vertaling van "question april " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


closed question | closed-end question | closed-ended question | close-ended question | structured question | fixed-alternative question

question fermée


Exemption from Charges (Imperial Oil Limited, April 1, 1984 to April 15, 1984) Order

Décret d'exemption des redevances (Compagnie Pétrolière Impériale Ltée, 1er avril 1984 au 15 avril 1984)


Sudan: Chronology of Events, April 1993- April 1995

Soudan : Chronologie des événements, avril 1993 - avril 1995


closed question [ closed-ended question | close-ended question | closed-end question | unique answer question ]

question fermée [ question orientée | question dilemme ]


open ended question | open-ended question | open end question | open-end question | open question

question ouverte


probing question | turn around question | turnaround question | turn-around question

question d'approfondissement


urgent question | urgent ordinary question | emergency ordinary question

question urgente | question ordinaire urgente


frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]

foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Let me do them in order: November 4, 1998, “Concerns and Suggestions Regarding the Standing Orders”; November 5, 1998, “Standing Order 51 Debate: Summary”, and you remember we had the full-day debate on the standing orders, which is this one; thirdly, because of a specific question, April 6, 1999, we have “Rules for Joint Committees: Status Report as of April 1, 1999”.

Je vous les cite, dans l'ordre: «Préoccupations et suggestions concernant le Règlement de la Chambre des communes», du 4 novembre 1998, «Débat aux termes de l'article 51 du Règlement: Résumé», du 5 novembre 1998, et vous vous rappellerez le débat d'une journée que nous avons eu au sujet du Règlement, c'est-à-dire le document que voici; et enfin, en raison d'une question précise qui avait été posée, nous avons le document intitulé «Règles applicables aux comités mixtes, État de la situation au 1 avril 1999», en date du 6 avril 1999.


Delivering on the European Pillar of Social Rights - Questions and Answers // Brussels, 26 April 2017

Réalisation du socle européen des droits sociaux — Questions et réponses // Bruxelles, le 26 avril 2017


An Integrated EU policy for the Arctic – Frequently Asked Questions // Brussels, 27 April 2016

Une politique de l'Union intégrée pour l'Arctique – Foire aux questions // Bruxelles, le 27 avril 2016


Questions and Answers – The Fourth Railway Package // Brussels, 20 April 2016

Questions et réponses sur le quatrième paquet ferroviaire // Bruxelles, le 20 avril 2016


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Questions and answers: First projects of EU support to refugees in Greece under the new emergency support instrument // Brussels, 19 April 2016

Questions-réponses: premiers projets d'aide de l'UE en faveur des réfugiés en Grèce au titre du nouvel instrument d'aide d'urgence // Bruxelles, le 19 avril 2016


Action Plan on VAT: Questions and Answers // Brussels, 7 April 2016

Plan d'action sur la TVA: questions et réponses // Bruxelles, le 7 avril 2016


Note: the period in question, April 1, 2011 to April 1, 2015, corresponds to fiscal years 2011-12 to 2014-15.

La période en question, qui s’étend du 1er avril 2011 au 1er avril 2015, correspond aux exercices 2011-2012 à 2014-2015.


Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour of presenting delayed answers to an oral question raised on April 5, 2006, by Senator Austin regarding the World Trade Organization Negotiations, Doha Round, Supply Management; an oral question raised on April 5, 2006, by Senator Atkins regarding CFB Gagetown and the testing of Agent Orange and Agent Purple; an oral question raised on April 6, 2006, by Senator Hays regarding biofuels and the deadline for adding 5 per cent biofuel to all Canadian fuel; and to ...[+++]

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer une réponse aux questions orales posées le 5 avril 2006 par l'honorable sénateur Austin, relativement au cycle de négociations de Doha à l'Organisation mondiale du commerce, gestion de l'offre; une réponse aux questions orales posées le 5 avril 2006 par l'honorable sénateur Atkins concernant la BFC de Gagetown, les essais de l'agent orange et de l'agent pourpre; une réponse aux questions orales posées le 6 avril ...[+++]


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table delayed answers to five questions on the Commission on the Future of Health Care in Canada, namely: the question raised by Senator Kinsella on April 3, 2001, on the involvement of the Senate Committee; the question raised by Senator Keon on April 5, 2001, on the schedule of issues to be reviewed; the questions raised by Senators Robertson and Murray on April 4 and 5, 2001, on the terms of reference and the question raised by Sen ...[+++]

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer en cette Chambre les réponses différées à cinq questions portant sur la Commission sur l'avenir du système de soins de santé au Canada: la question du sénateur Kinsella du 3 avril 2001 concernant le rôle du comité du Sénat; la question du sénateur Keon du 5 avril 2001 concernant la liste des questions à examiner; les questions des sénateurs Robertson et Murray des 4 et 5 avril 2001 concernant les termes de référence; et l ...[+++]


That on Friday, April 11, 1997, the business to be considered under government orders will be Bill C-5 and Bill C-17 and that no later than the time provided for government orders on that day all questions necessary to dispose of the remaining stages of both bills shall be put forthwith and recorded divisions be deemed requested and deferred until Tuesday, April 15, 1997 at 12.30 p.m. That at completion of debate on Bill C-93 on Monday, April 14, 1997, a recorded division be deemed requested and deferred until Tuesday, April 15, 1997 ...[+++]

Que, le vendredi 11 avril 1997, les affaires abordées dans le cadre des ordres émanant du gouvernement soient les projets de loi C-5 et C-17 et que, avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, toutes les questions nécessaires pour faire franchir auxdits projets de loi toutes les étapes restantes soient mises aux voix immédiatement et que les votes par appel nominal soient réputés avoir été demandés et différés au mardi 15 avril 1997 à 12h30. Que, à la fin du débat sur le projet de loi C-93 le lundi 14 av ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question april' ->

Date index: 2024-06-03
w