Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question 33 given " (Engels → Frans) :

On Clause 171, John Finlay moved, That Bill C-33, in Clause 171, be amended by replacing lines 17 to 20 on page 71 with the following: assented to is deemed to have been validly given under this Act, to the extent that the approval would have been validly given under this Act with the exception of subsections 56(2) to (2.2) After debate, the question being put on the amendment, it was adopted by a show of hands.

Article 171, John Finlay propose, Que le projet de loi C-33, à l'article 171, soit modifié par substitution, aux lignes 14 et 15, page 71, de ce qui suit: « sont, dans la mesure de leur validité au regard de celle-ci-sauf le paragraphe 56(2) à (2.2) -, réputées données sous » Après débat, l'amendement, mis aux voix, est adopté par un vote à main levée.


The standard amounts referred to in point 1 shall be established in euro on the basis of the weighted average of these costs recorded during the reference period in at least four Member States with the lowest costs for a given physical operation, if the latter correspond to at least 33 % of the average total stored quantities of the product in question during the reference period.

Les montants forfaitaires visés au point 1 sont établis, en euros, sur la base de la moyenne pondérée des coûts constatés durant la période de référence dans au moins quatre États membres ayant les coûts les plus bas pour une opération matérielle donnée, si ceux-ci correspondent au moins à 33 % du stock moyen total du produit en question pendant la période de référence.


Question 33: Given the complexity of judicial and administrative structures in the Member States and the differences between them, what simple and effective structures should be provided to implement the mutual recognition of criminal penalties and the transfer of prisoners?

Question 33: Vu la complexité des structures judiciaires et administratives des États membres et les différences qui existent entre elles, quelles structures simples et effectives faudrait-il prévoir pour la mise en oeuvre de la reconnaissance mutuelle de sanctions pénales et du transfert de prisonniers?


The standard amounts referred to in paragraph 1 shall be established in euro on the basis of the weighted average of the real costs recorded during the reference period in at least four Member States with the lowest real costs for a given physical operation, if the latter correspond to at least 33 % of the average total stored quantities of the product in question during the reference period.

Les montants forfaitaires visées au paragraphe 1 sont établis, en euros, sur la base de la moyenne pondérée des coûts réels constatés à l'intérieur de la période de référence dans au moins quatre États membres ayant les coûts réels les plus bas pour une opération matérielle donnée, si ceux-ci correspondent au moins à 33 % du stock moyen total du produit en question pendant la période de référence.


Question 33 (see point 4.2.3.): Given the complexity of judicial and administrative structures in the Member States and the differences between them, what simple and effective structures should be provided to implement the mutual recognition of criminal penalties and the transfer of prisoners?

Question 33(voir point 4.2.3.): Vu la complexité des structures judiciaires et administratives des États membres et les différences qui existent entre elles, quelles structures simples et effectives faudrait-il prévoir pour la mise en oeuvre de la reconnaissance mutuelle de sanctions pénales et du transfert de prisonniers?


(33) Given the scope of the amendments that are being made to Directive 96/92/EC, it is desirable, for reasons of clarity and rationalisation, that the provisions in question should be recast.

(33) Compte tenu de la portée des modifications apportées à la directive 96/92/CE, il est souhaitable, dans un souci de clarté et de rationalisation, de procéder à une refonte des dispositions en question.


YEAS: 47, NAYS: 147 (See list under Division No. 243) The House proceeded to the taking of the deferred recorded division on Motion No. 33 of Mr. Gagliano (Minister of Labour), seconded by Mr. Irwin (Minister of Indian Affairs and Northern Development), — That Bill C–66, in Clause 38, be amended by replacing line 13 on page 31 with the following: “given pursuant to a provision of this Part, other than subsection 49(1); and” The question was put on Motion No. 33 and it was agreed to on the following division:

POUR : 47, CONTRE : 147 (Voir liste sous Vote N 243) La Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion n 33 de M. Gagliano (ministre du Travail), appuyé par M. Irwin (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien), — Que le projet de loi C–66, à l’article 38, soit modifié par substitution, aux lignes 13 et 14, page 31, de ce qui suit : « donné en conformité avec la présente partie compte non tenu du paragraphe 49(1); » La motion n 33, mise aux voix, est agréée par le vote suivant :


GOVERNMENT ORDERS Notice having been given at a previous sitting under the provisions of Standing Order 78(3), Mr. Gagliano (Minister of Labour and Deputy Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Robichaud (Secretary of State (Agriculture and Agri-Food, Fisheries and Oceans)), moved, That, in relation to Bill C-33, An Act to amend the Canadian Human Rights Act, not more than one further sitting day shall be allotted to the consideration of the report stage of the Bill and one sitting day shall be allotted to ...[+++]

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT Avis ayant été donné à une séance antérieure conformément à l'article 78(3) du Règlement, M. Gagliano (ministre du Travail et leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Robichaud (secrétaire d'État (Agriculture et Agroalimentaire, Pêches et Océans)), propose, Que, relativement au projet de loi C-33, Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne, au plus un jour de séance supplémentaire soit accordé aux délibérations à l'étape du rapport et un jour de séance soit accordé aux délibérations à l'étape de la troisième lecture; et Que, quinze minutes avant l'expirat ...[+++]


GOVERNMENT ORDERS Notice having been given at a previous sitting under the provisions of Standing Order 78(3), Mr. Gagliano (Minister of Labour), seconded by Mr. Dion (Minister of Intergovernmental Affairs), moved, That in relation to Bill C-33, An Act to amend the Canadian Human Rights Act , not more than one further sitting day shall be allotted to the consideration of the second reading stage of the Bill, and, fifteen minutes before the expiry of the time provided for government business on the allotted day of the second reading c ...[+++]

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT Avis ayant été donné à une séance antérieure conformément à l'article 78(3) du Règlement, M. Gagliano (ministre du Travail), appuyé par M. Dion (ministre des Affaires intergouvernementales), propose, Que, relativement au projet de loi C-33, Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne , au plus un jour de séance supplémentaire soit accordé aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture et que quinze minutes avant l'expiration du temps prévu pour les affaires émanant du gouvernement au cours du jour de séance attribué pour l'étude en deuxième lecture de ce projet de loi, toute délibérat ...[+++]


I have a second question, a second chance, for the Prime Minister (1445) How can the Prime Minister reconcile the opinion given by his ethics counselor, his personal counselor who maintains that this behaviour is in compliance with the code of ethics, when section 33 of the Public Service Employment Act states, and I quote: ``No deputy head shall engage in work for or against a political party''?

Je poserai une deuxième question, une deuxième chance au coureur (1445) Comment le premier ministre concilie-t-il l'avis de son conseiller en éthique, conseiller personnel, je le rappelle, qui déclare que le Code d'éthique approuve ce genre de comportement, alors que l'article 33 de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique stipule, et je cite: «Il est interdit à tout administrateur général de travailler pour ou contre un parti politique»?




Anderen hebben gezocht naar : question     bill c-33     been validly given     product in question     for a given     question 33 given     given     provisions in question     the question     following given     every question     having been given     second question     opinion given     question 33 given     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question 33 given' ->

Date index: 2021-10-23
w