Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quebec—they are showing » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: An acute psychotic disorder in which hallucinations, delusions or perceptual disturbances are obvious but markedly variable, changing from day to day or even from hour to hour. Emotional turmoil with intense transient feelings of happiness or ecstasy, or anxiety and irritability, is also frequently present. The polymorphism and instability are characteristic for the overall clinical picture and the psychotic features do not justify a diagnosis of schizophrenia (F20.-). These disorders often have an abrupt onset, developing rapidly within a few days, and they frequently show ...[+++]

Définition: Trouble psychotique aigu, comportant des hallucinations, des idées délirantes ou des perturbations des perceptions manifestes, mais très variables, changeant de jour en jour, voire d'heure en heure. Il existe souvent un bouleversement émotionnel s'accompagnant de sentiments intenses et transitoires de bonheur ou d'extase, d'anxiété ou d'irritabilité. Le polymorphisme et l'instabilité sont caractéristiques du tableau clinique. Les caractéristiques psychotiques ne répondent pas aux critères de la schizophrénie (F20.-). Ces troubles ont souvent un début brutal, se développent rapidement en l'espace de quelques jours et disparais ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Only the Conservatives are using double-talk. In French, so as not to offend Quebeckers, they are using the term “souverainistes”, and in English, to do a little Quebec-bashing, to show their hatred for Quebeckers, they are using the term “separatistssssssss”.

Il n'y a que les conservateurs qui utilisent un double discours: en français, pour ne pas choquer les Québécois, ils utilisent le terme « souverainistes », et en anglais, pour faire un peu de Quebec bashing, pour faire montre de haine envers les Québécois, ils utilisent le terme « separatistssssssss ».


The federal government has not invested in Quebec and is showing, once again today, that it has no intention of taking tangible measures to improve the situation in a fundamental area of economic activity, and to save the jobs of those thousand employees who have been working in that industry for many years (1325) When they say they will create jobs for university graduates, they should also think of those who left school after grade 12 or junior college and who are looking for well-paying jobs.

Le fédéral n'a pas investi d'argent et démontre, encore aujourd'hui, qu'il n'a pas la volonté d'agir concrètement afin de réaliser, dans des secteurs d'activité économique porteurs, des gestes concrets afin d'améliorer la situation et de garder des emplois pour ce millier d'employés qui travaillent dans ce secteur depuis de nombreuses années (1325) Lorsqu'on dit qu'on va créer des emplois pour les diplômés, il faut aussi penser aux gens qui ne possèdent qu'une 12 année aujourd'hui ou un cours collégial et qui cherchent des emplois rémunérateurs.


These projects are meaningless; they are a smoke screen and they also show a lack of respect for Quebecers.

Ces projets sont des coquilles vides, de la poudre aux yeux et un manque de respect pour le peuple québécois.


You only have to think about these women who are walking from Montreal to Quebec City-at first it was for bread and roses, but I am sure it is not rosy all the time-who are painstakingly making their way to Quebec City to show that poverty as they know it does not make sense.

On a qu'à suivre ces femmes qui, symboliquement, de Montréal à Québec, ont voulu péniblement-au début c'était «Du pain et des roses», mais maintenant je suis sûre que ce n'est pas des roses tout le temps-se rendre jusqu'à Québec et dire que leur situation de pauvreté n'a plus de bon sens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
By trying to regulate at the national level an area of provincial jurisdiction—this in an attempt to solve a problem that is not very serious in Quebec—they are showing that there are two different realities: the Canadian reality and the Quebec reality.

En voulant imposer une réglementation pour tout le Canada dans un domaine de compétence provinciale pour régler un problème qui s'est peu manifesté au Québec, ils démontrent que nous vivons dans deux réalités différentes: la réalité canadienne et la réalité québécoise.




D'autres ont cherché : quebec—they are showing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quebec—they are showing' ->

Date index: 2024-04-24
w