Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «quebec's premiers whatever » (Anglais → Français) :

The Premier of Quebec, the Premier of all Quebecers, has not received any sort of an invitation to this summit, which nevertheless will be held in Quebec's capital city.

Or, le premier ministre du Québec, le premier ministre de tous les Québécois, n'a reçu aucune invitation relativement à ce sommet qui se déroulera pourtant dans la capitale nationale du Québec.


[Translation] In fact, the record of turbulent relations between Ottawa and Quebec and the distrust which is the root of the impressive growth of the sovereignty movement confirms a sad reality; we must at all costs protect a Quebec provincial government, whatever its stripes, from unwarranted federal intrusion into areas of provincial jurisdiction.

[Français] En effet, l'histoire des relations turbulentes entre Ottawa et Québec et la méfiance qui est à la racine même de la croissance impressionnante du souverainisme dans cette province nous confirme une triste réalité. On doit à tout coup protéger le gouvernement du Québec, quelle que soit sa nature, d'une ingérence du gouvernement fédéral dans les compétences provinciales.


This position is being defended not only by the sovereignists, but has been defended by events in Quebec since 1950 and earlier. The position has been defended by Quebec's premiers, whatever their political stripe-federalist or sovereignist.

Ce ne sont pas que les souverainistes qui ont défendu cette position, mais toute l'histoire du Québec, depuis 1950-et on pourrait retourner plus loin-raconte que les premiers ministres du Québec, de quelque parti politique qu'ils soient, qu'ils soient fédéralistes ou souverainistes, ont défendu ces positions.


This would be the position held by all Quebec's leaders, whatever their political stripe, from Jean Lesage onward.

Ce discours sera présent chez tous les dirigeants du Québec, toutes tendances politiques confondues, de Jean Lesage à ses successeurs.


From a negotiating point of view, is it not better to say, ``Look, if you are passing a law like this, have you guys figured out how much it will cost to have people there who will collect the forms, and what will you do with an American tourist who wants to come up for a weekend to Quebec City or whatever?

Dans une optique de négociation, ne serait-il pas préférable de dire: «Écoutez, si vous adoptez une loi de ce genre, vous allez devoir payer les gens qui prendront les formulaires. De plus, qu'allez-vous faire du touriste américain qui veut passer un week-end à Québec ou ailleurs?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

quebec's premiers whatever ->

Date index: 2022-03-02
w