With regard to the Palestinians who are there, which is one group of people, the Syrians who are now there in the form of Lebanese, and the Lebanese who are there and who are of two different streams perhaps, if you could put it that way, is there a mechanism you could see where the diversity, the pluralism, or the multiculturalism of the region could be established in a peaceful and harmonious way, or do you only see Kosovo, Yugoslavia, Tibet, or Cambodia—we can point to so many countries—as the road?
Si l'on considère les Palestiniens qui sont là, ce qui représente un groupe, les Syriens qui ont ac
quis la citoyenneté libanaise et les Libanais qui étaient déjà là et qui représentent deux branches différentes, entrevoyez-vous un mécanisme qui permettrait à cette diversité, à ce pluralisme ou à ce multiculturalisme de la région de s'épanouir de façon harmonieuse
et pacifique ou, en bout de piste, entrevoyez-vous des problèmes comme au Kosovo, en Yougoslavie, au Tibet ou au Cambodge? En fait, il y a quantité de pays que nous pourrions
...[+++] nommer.