Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «put further strain » (Anglais → Français) :

Moreover, the restructuring of the energy industry in the U.S. and Canada has thrown the gas industry into a major transformation phase that in the near term puts further strain on industry collaboration on technology development.

Par ailleurs, la restructuration du secteur énergétique aux États-Unis et au Canada a précipité l'industrie gazière dans une phase de transformation majeure qui a court terme rend plus difficile la collaboration des industries en matière de développement technologique.


H. whereas Boko Haram’s attacks and the government response have sparked off a refugee crisis, with more than 10 000 people seeking refuge abroad, mainly in Niger and Cameroon, and many more Internally Displaced Persons, according to the UNHCR; whereas this puts further strain on meagre local food and water resources, especially in Niger, which itself is struggling with food insecurity after years of drought;

H. considérant que les attaques de Boko Haram et la riposte du gouvernement ont provoqué une crise des réfugiés, avec plus de 10 000 personnes affluant vers l'étranger, principalement au Niger et au Cameroun, pour y chercher refuge, et un nombre encore plus élevé de personnes déplacées à l'intérieur du pays, selon le HCRNU; considérant que ces déplacements ont mis à l'épreuve les maigres ressources alimentaires et hydriques locales, en particulier au Niger, lui-même en proie à l'insécurité alimentaire en raison de plusieurs années d ...[+++]


H. whereas Boko Haram’s attacks and the government response have sparked off a refugee crisis, with more than 10 000 people seeking refuge abroad, mainly in Niger and Cameroon, and many more Internally Displaced Persons, according to the UNHCR; whereas this puts further strain on meagre local food and water resources, especially in Niger, which itself is struggling with food insecurity after years of drought;

H. considérant que les attaques de Boko Haram et la riposte du gouvernement ont provoqué une crise des réfugiés, avec plus de 10 000 personnes affluant vers l'étranger, principalement au Niger et au Cameroun, pour y chercher refuge, et un nombre encore plus élevé de personnes déplacées à l'intérieur du pays, selon le HCRNU; considérant que ces déplacements ont mis à l'épreuve les maigres ressources alimentaires et hydriques locales, en particulier au Niger, lui-même en proie à l'insécurité alimentaire en raison de plusieurs années de ...[+++]


Q. whereas the expected demographic growth in both countries of origin and transit, particularly in the Maghreb, Mashreq and North Africa as a whole, could negatively affect the prospects for economic growth and job creation, thereby exacerbating the social and economic situation in those countries if the necessary political and economical decisions are not taken; whereas this, together with a lack of democratic principles, will give rise to internal tensions and instability, as shown by the recent demonstrations in Tunisia, Algeria, Egypt and several other countries in the Arab world, and will consequently lead to an increase in migration flows, putting further strain ...[+++] the integration capacity of receiving countries,

Q. considérant que la forte croissance démographique prévue tant dans les pays d'origine que de transit, particulièrement au Maghreb, au Mashrek et dans l'ensemble de l'Afrique du Nord, pourrait compromettre les perspectives de croissance économique et de création d'emplois et, partant, exacerber la situation économique et sociale de ces pays, si les décisions politiques et économiques nécessaires ne sont pas prises; considérant que cela et le manque de principes démocratiques engendrent des tensions et l'instabilité internes, comme ...[+++]


Q. whereas the expected demographic growth in both countries of origin and transit, particularly in the Maghreb, Mashreq and North Africa as a whole, could negatively affect the prospects for economic growth and job creation, thereby exacerbating the social and economic situation in those countries if the necessary political and economical decisions are not taken; whereas this, together with a lack of democratic principles, will give rise to internal tensions and instability, as shown by the recent demonstrations in Tunisia, Algeria, Egypt and several other countries in the Arab world, and will consequently lead to an increase in migration flows, putting further strain ...[+++] the integration capacity of receiving countries,

Q. considérant que la forte croissance démographique prévue tant dans les pays d'origine que de transit, particulièrement au Maghreb, au Mashrek et dans l'ensemble de l'Afrique du Nord, pourrait compromettre les perspectives de croissance économique et de création d'emplois et, partant, exacerber la situation économique et sociale de ces pays, si les décisions politiques et économiques nécessaires ne sont pas prises; considérant que cela et le manque de principes démocratiques engendrent des tensions et l'instabilité internes, comme ...[+++]


Q. whereas the expected demographic growth in both countries of origin and transit, particularly in the Maghreb, Mashreq and North Africa as a whole, could negatively affect the prospects for economic growth and job creation, thereby exacerbating the social and economic situation in those countries if the necessary political and economical decisions are not taken; whereas this, together with a lack of democratic principles, will give rise to internal tensions and instability, as shown by the recent demonstrations in Tunisia, Algeria, Egypt and several other countries in the Arab world, and will consequently lead to an increase in migration flows, putting further strain ...[+++] the integration capacity of receiving countries,

Q. considérant que la forte croissance démographique prévue tant dans les pays d'origine que de transit, particulièrement au Maghreb, au Mashrek et dans l'ensemble de l'Afrique du Nord, pourrait compromettre les perspectives de croissance économique et de création d'emplois et, partant, exacerber la situation économique et sociale de ces pays, si les décisions politiques et économiques nécessaires ne sont pas prises; considérant que cela et le manque de principes démocratiques engendrent des tensions et l'instabilité internes, comme ...[+++]


Canada has a proud international tradition of innovative and realistic policies; tougher drug law enforcement tactics such as mandatory minimum sentencing for minor drug offences will put a huge strain on Canadian taxpayers, will not have the intended effect of creating safer communities, and will instead further entrench the marijuana industry in the hands of organized crime groups.

Le Canada possède une fière tradition internationale de politiques innovatrices et réalistes. Les tactiques musclées de lutte antidrogue comme les peines minimales obligatoires pour les infractions mineures liées à la drogue imposeront un fardeau énorme aux contribuables canadiens, sans pour autant rendre nos collectivités plus sécuritaires; au contraire, elles accroîtront l'emprise des groupes criminels organisés sur l'industrie de la marijuana.


Our continued poverty will only put a further strain on your interests.

Nous maintenir dans la pauvreté ne fera que nuire davantage à vos intérêts.


This share is projected to grow rapidly over the next 35 years putting further strain on the system itself.

Or, on prévoit que cette proportion va augmenter rapidement au cours des 35 prochaines années, ce qui va encore exercer des pressions sur le système.


This will put further strain on already limited resources.

Cela va solliciter encore davantage des ressources limitées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'put further strain' ->

Date index: 2022-03-26
w