(2) If the ability of the designated body to govern its members in a ma
nner that is in the public interest so that the
y provide professional and ethical representation and advice appears to be compromised, the body must provide to the Minister — within 10 business days after the day on whic
h the body receives from the Minister a notice indicating the existence of s
uch a situation and setting ...[+++] out any information or documents from among those referred to in paragraphs (1)(c) to (t) that are necessary to assist the Minister to evaluate whether the body governs its members in a manner that is in the public interest so that they provide professional and ethical representation and advice — the documents or information set out in the notice.(2) Si la capacité de l’organisme désigné de régir ses mem
bres dans l’intérêt public de manière que ces derniers représentent ou conseillent les pers
onnes en conformité avec les règles de leur profession et les règles d’éthique semble compromise, l’organisme fournit au ministre — dans les dix jours ouvrables suivant sa réception de l’avis du ministre indiquant cette situation et mentionnant ceux, parmi les renseignements et documents prévus aux alinéas (1)c) à t), q
ui sont nécessaires pour ...[+++] aider le ministre à vérifier si l’organisme régit ses membres dans l’intérêt public de manière que ces derniers représentent ou conseillent les personnes en conformité avec les règles de leur profession et les règles d’éthique — les renseignements et documents mentionnés dans cet avis.