Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prove that canada can work well once again " (Engels → Frans) :

In order to capture the hearts and minds of the people of Quebec, we must prove that Canada can work well once again, that Canada can once again become a country where economic security, sound communities, interesting opportunities and real human charity prevail.

Pour capter les coeurs et l'esprit des gens du Québec, nous devons prouver que le Canada peut bien fonctionner, encore une fois; que le Canada peut, encore une fois, devenir un pays où règnent la sécurité économique, des communautés solides, des occasions intéressantes et une véritable charité humaine.


As a partner in the insurance benefit program, the business community understands the importance of having well-trained employees who may have to be laid off because of a shortage of work in seasonal industries but who can be readily rehired when work commences once again.

Le milieu des affaires, en tant que partie prenante du programme d'assurance-emploi, réalise l'importance de pouvoir compter sur des employés qualifiés qui peuvent avoir été mis à pied à la suite d'un manque de travail dans une industrie saisonnière, et l'intérêt de pouvoir les réembaucher lorsque l'activité reprend.


Well, once again we go back to the basis of this motion, and to say that any court established by our Parliament is going to imply that it can be in any foreign country, that's awfully presumptuous.

Eh bien, pour en revenir encore une fois au fondement de cette motion, je crois qu'il est terriblement présomptueux de dire que tout tribunal créé par le Parlement présumera que cela s'applique à tous les pays.


The consequences of such changes are difficult to assess and could well prove disastrous. In closing, let me once again congratulate my colleague for the constructive work he has done in this House (1805) Ms. Yolande Thibeault (Saint-Lambert, Lib.): Madam Speaker, I too am aware of the excellent work by my colleague, the member for Etobicoke North, who shed light on external charging, not o ...[+++]

En terminant, permettez-moi encore une fois de féliciter mon collègue pour son travail extrêmement constructif en cette Chambre (1805) Mme Yolande Thibeault (Saint-Lambert, Lib.): Madame la Présidente, je suis également consciente de l'excellent travail de mon collègue, le député Etobicoke-Nord, qui a réussi à mettre en évidence l'imposition de frais d'utilisation externe, non seulement par le dépôt de son projet de loi, mais également en raison de l'excellent travail qu'il exécute depuis longtemps à titre de membre du Comité permanen ...[+++]


Mr President, if I could only mention three, then these would be the three tasks which we will have achieved – and I say ‘we’ because we have achieved it amongst all of us – a team, a Commission team, and I would like once again to thank the services I have referred to, from the Director-General to all the people responsible who have acted and worked throughout this time but of course with the invaluable cooperation of this Parliam ...[+++]

Monsieur le Président, si je ne devais en mentionner que trois, ce sont les trois missions que nous aurons menées à bien - et je dis "nous" car nous l’avons fait avec la participation de tous - une équipe, une équipe de la Commission, et je souhaite remercier encore une fois les services auxquels j’ai fait appel, depuis le directeur général jusqu’aux personnes responsables qui ont agi et travaillé tout au long de cette période - mais bien sûr avec la coopération inestimable de ce Parlement qui nous a systématiquement soutenus ainsi, bien sûr, que la coopération du Conseil.


– (ES) Mr President, I would like to thank the rapporteur, Mrs Miguélez Ramos, once again for the work she has done, as well as the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism on the way in which they have carried out their work and the improvements they have made to the text, since the majority of the amendments are acceptable, although in some cases with a slightly different wording.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais remercier une fois de plus le rapporteur, Mme Miguélez Ramos, pour son travail, ainsi que la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme pour la manière dont elle a mené à bien ses travaux et pour les améliorations qu’elle a apportées au texte, puisque la plupart des amendements peuvent être acceptés, avec parfois une légère modification de la formulation.


The specific circumstances caused by my temporary disability – I am sure you have all seen me travelling around everywhere – gave rise to tolerance on all sides, on the part of the Commission, on the part of the Council and on the part of the honourable Members, for which my thanks once again, as well as flexibility and innovative working methods – and I wish these qualities of flexibility and innovative working methods on all the participants in the sixth framework programme and on the Commission as it starts its ...[+++]

Mon handicap passager a également créé des conditions particulières. Vous m’avez tous vue, ici, rouler en fauteuil, et ces conditions particulières ont fait que de toutes parts - de la part de la Commission, du Conseil, de mes collègues - j’ai rencontré de l’indulgence - merci encore une fois - mais aussi que de nouvelles méthodes de travail ont été élaborées. Ces qualités - flexibilité, méthodes de travail innovantes - je les souhaite à tous les participants au sixième programme-cadre, je les souhaite aussi à la Commission, qui va à présent, bien entendu, entamer son travail de répartition des fonds. Nous l’accompagnerons ...[+++]


I will end by once again thanking the rapporteurs for the speed and quality of their work, as well as the whole of the committee and Parliament as a whole for their support for the Erika I and Erika II packages in their entirety. I hope that all the remaining stages of negotiations in both forums will maintain the highest quality in terms of the texts and the proposals, and will be completed as quickly as possible. I would also like to say that before ...[+++]

Je terminerai en renouvelant mes remerciements aux rapporteurs pour la rapidité et la qualité de leur travail, ainsi que la commission dans son ensemble et le Parlement en général, pour leur soutien aux paquets Erika I et Erika II. J'espère que, pour l'un comme pour l'autre, les démarches à venir observeront la même qualité en ce qui concerne les textes et les propositions et la même rapidité, et je signale que sur la question de la sécurité dans le transport de personnes, de passagers, nous présenterons des propositions avant la fin ...[+++]


You will be working on the matter of the death penalty, knowing full well that this issue today concerns the United Nations General Assembly and the Commission on Human Rights and, thus, once again you will be hiding behind fine principles in, if I may say so, a rather hypocritical manner.

Vous travaillerez sur la peine de mort, mais vous savez très bien que la question de la peine de mort concerne aujourd'hui l'Assemblée générale des Nations unies et la Commission des droits de l'homme et, donc, vous vous réfugierez une fois de plus, de façon - je m'excuse - un peu hypocrite, derrière des grands principes.


I can now tell the House that following the meeting of the association in Toronto this weekend this is working very well, once again thanks to the efforts of these members.

Je peux annoncer maintenant, suite à la rencontre de l'Association à Toronto, en fin de semaine, que cela fonctionne très très bien, encore grâce au travail de ces députés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'prove that canada can work well once again' ->

Date index: 2022-11-07
w