Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
97
98
Advice taking
Capacity all told
Earth science lector
Earth science lecturer
Engineering instructor
Engineering lecturer
Engineering professor
Geoscience lector
History lecturer
Learning by being told
Learning from instruction
Professor
Professor of earth science
Professor of history
Professor of mechanical engineering
Professor of medieval history
Teacher
Teaching personnel
Teaching profession
Teaching staff
Total dead weight carrying capacity
Total dead-weight carrying capacity
Total deadweight carrying capacity
University history lecturer
Weight all told

Vertaling van "professor also told " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
advice taking | learning by being told | learning from instruction

apprentissage par instruction




total dead weight carrying capacity | total deadweight carrying capacity | total dead-weight carrying capacity | weight all told

port en lourd total | portée en lourd totale


professor of history | university history lecturer | history lecturer | professor of medieval history

enseignant-chercheur en histoire | enseignant-chercheur en histoire/enseignante-chercheuse en histoire | enseignante-chercheuse en histoire


engineering instructor | engineering professor | engineering lecturer | professor of mechanical engineering

enseignante-chercheuse en ingénierie | enseignant-chercheur en ingénierie | enseignant-chercheur en ingénierie/enseignante-chercheuse en ingénierie


earth science lector | professor of earth science | earth science lecturer | geoscience lector

enseignante-chercheuse en sciences de la terre | enseignant-chercheur en sciences de la terre | enseignant-chercheur en sciences de la terre/enseignante-chercheuse en sciences de la terre


teacher [ professor | teaching staff | Teaching profession(STW) | teaching personnel(UNBIS) ]

enseignant [ instituteur | personnel enseignant | professeur ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Now I am supposed to talk about Europe - this is a ‘Europe Speech', after all - and Professor Pöttering has told me that I have only 25 minutes to do so.

À présent je suis censé parler de l'Europe, il s'agit après tout d'un «Discours sur l'Europe», pour lequel M. Pöttering m'a laissé entendre que je ne disposais que de 25 minutes.


As Professor Windisch of the University of Geneva told the French Foundation for Political Innovation in its April 2006 newsletter, Swiss direct democracy had to – openly and very early on – confront issues involving immigration and integration by means – perish the thought!

Comme le Professeur Windisch de l’université de Genève l’a déclaré à la Fondation française pour l’innovation politique dans sa lettre d’information d’avril 2006, la démocratie ouverte suisse a dû – ouvertement et très tôt – faire face aux questions ayant trait à l’immigration et à l’intégration par voie – loin de moi cette pensée!


As the Committee was told by the Director of Denmark’s Africa Division, a united front and harmonized donor efforts would not only reduce costs and inefficiency for donors and recipients, but would probably also lead to greater compliance with donor governance standards.[97] Professor Paul Collier told the Committee that: “establishing common benchmarks would establish red lines that recipient governments know about and probably wo ...[+++]

Comme nous l’a dit le directeur de la Division de l’Afrique, au Danemark, en affichant un front uni et en harmonisant les efforts des pays donateurs, non seulement on diminuerait les coûts et l’inefficacité pour les donateurs et les bénéficiaires, mais cela entraînerait aussi probablement une plus grande conformité aux normes de gouvernance des pays donateurs.[97] Comme nous l’a fait remarquer M. Paul Collier : « L’établissement de jalons communs permettrait d’établir des limites connues des gouvernements bénéficiaires, que ceux-ci ne franchiraient probablement pas ».[98] [traduction]


The University of Arizona professor also told us that the successes happened because people did not try to reproduce European-based institutions in aboriginal communities but rather took into account the institutions that aboriginal nations had before the Europeans arrived and demolished everything, saying that they were the ones who were right and that they had the best institutions, the best religion, the best language and the best haircuts (2230) The initiatives that were successful were those in which aboriginal nations were first given the respect owed to them because they are nations and because they deserve to be full partners not ...[+++]

Le professeur de l'Université de l'Arizona nous disait aussi qu'on a eu du succès parce qu'on n'a pas tenté de reproduire les institutions d'origine européenne dans les communautés autochtones et qu'on a plutôt tenu compte des institutions qui existaient chez les nations autochtones avant l'arrivée des Européens et que les Européens ont démolies allègrement en disant que c'était eux qui avaient raison, que c'était leurs institutions qui étaient les meilleures, que c'était leur religion qui était la meilleure, que c'était leur langue qui était la meilleure ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The chairman, Mr Fitto, told Professor Pisani Ferry he had "enormous misgivings.

Le Président, M. Fitto, a fait part au professeur Pisani-Ferry de son "énorme inquiétude.


As a German Member of Parliament told me: "Professor Raftery is right, but there is a wave of hysteria in Germany so I must vote against him".

Comme un député allemand me l'a dit : "Le professeur Raftery a raison, mais il y avait une vague d'hystérie en Allemagne et je dois voter contre".


On Saturday, together with 300 Israelis – young people, coloured people, young lads who have refused to serve in the Occupied Territories, women, university professors – we crossed the Kalandia checkpoint, running serious risks for the Israelis who crossed it were told they were not allowed to enter the Occupied Territories.

Samedi, avec trois cents Israéliens - jeunes, bigarrés, des jeunes gens qui ont refusé d'accomplir leur service dans les territoires occupés, des femmes, des professeurs d'université - nous avons traversé le point de contrôle de Kalandia, courant des risques graves parce qu'il avait été dit aux Israéliens qui le traversaient qu'il leur était interdit d'entrer dans les territoires occupés.


On Saturday, together with 300 Israelis – young people, coloured people, young lads who have refused to serve in the Occupied Territories, women, university professors – we crossed the Kalandia checkpoint, running serious risks for the Israelis who crossed it were told they were not allowed to enter the Occupied Territories.

Samedi, avec trois cents Israéliens - jeunes, bigarrés, des jeunes gens qui ont refusé d'accomplir leur service dans les territoires occupés, des femmes, des professeurs d'université - nous avons traversé le point de contrôle de Kalandia, courant des risques graves parce qu'il avait été dit aux Israéliens qui le traversaient qu'il leur était interdit d'entrer dans les territoires occupés.


Professor Pocchiari, one of the most highly-esteemed scientists in the field of TSE research, and a member of both the BSE sub-group of the Scientific Veterinary Committee and the Weissmann Group, told your Committee on 24 October that the measures adopted by the United Kingdom and the Commission were the right ones, but they had not been correctly implemented.

Mesdames et Messieurs, Le professeur Pocchiari, l'un des plus éminents scientifiques dans le domaine de la recherche sur l'EST, membre du sous-groupe ESB du comité vétérinaire scientifique ainsi que du groupe Weissmann, a déclaré le 24 octobre devant ce comité de recherche : "Les mesures prises par la Grande- Bretagne et par la Commission étaient correctes; c'est leur mise en oeuvre qui ne l'était pas".


I am also concerned by what Professor Bryden has told us about the lack of access to public services, to higher education and to life long learning, about the lack of employment opportunities and, in more general terms, about a lower standard of living.

Je suis également préoccupé par ce que le professeur Bryden nous a dit à propos des difficultés d'accès aux services publics, à l'enseignement supérieur et à une formation tout au long de la vie, à propos de la pénurie d'emplois et, de manière plus générale, du niveau de vie moindre.


w