Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problems were too enormous » (Anglais → Français) :

Also, it might be felt that the problems were too enormous, and that the resellers who, until now, were not subject to the regulations, were assuming a major role. So, it was a good idea to have the CRTC retain the power to require licenses from companies interested in providing local and long distance telephone services.

Si on estimait qu'il y avait des problèmes trop grands, à ce moment-là, et que les revendeurs prennent une place importante, ces revendeurs qui, jusqu'à maintenant, n'étaient pas sous le coup de la réglementation, donc, il était bon que le CRTC se conserve le pouvoir d'exiger des licences pour que des entreprises puissent agir en téléphonie locale et interurbaine.


However, analysis of the progress made in the light of the 4 common objectives reveals that: (a) the measures concerned with promoting access to the labour market have, in tandem with the NAP/empl, achieved considerable success; (b) pursuit of the reform of the social protection system has not affected attainment of the goals inherent in the Minimum Guaranteed Income scheme (scheme combining financial benefits with a socio-occupational integration plan); (c) the aim of having all persons in a situation of exclusion sign a "social integration contract" within one year was too ambitious and was difficult both to implement and to evaluate, since it requires multisectoral involvement and since the universe of individuals to be covered remains ...[+++]

Toutefois, il ressort de l'analyse des progrès réalisés à la lumière des quatre objectifs communs que: (a) les actions qui avaient trait à la promotion de l'accès au marché du travail ont connu, en association avec le PAN Emploi, un succès considérable; (b) la poursuite de la réforme du système de protection sociale n'a pas influé sur la réalisation des objectifs inhérents au régime du Revenu Minimum Garanti (régime associant des prestations financières à un plan d'insertion socioprofessionnelle); (c) l'objectif visant à faire signer un contrat d'insertion sociale à toutes les personnes en situation d'exclusion en l'espace d'une année s'est avéré trop ambitieux ...[+++]


While weather problems were a problem for the railways this year — as Senator Plett says, winter does come once a year around here, and sometimes it stays too damn long — so too was the lack of coordination amongst stakeholders in the system to get the grain out.

Les conditions météorologiques ont entraîné des problèmes pour les sociétés ferroviaires cette année — comme le sénateur Plett l'a dit, l'hiver frappe chaque année, mais il arrive parfois qu'il reste vraiment trop longtemps —, mais il y a aussi eu un manque de coordination entre les intervenants concernant le transport des grains.


However, there are problems elsewhere as well, as can be seen from the infringements: too many instances of the authorities sending in special commissioners, too much confusion between the regulations on waste and on energy, leading to unacceptable practices, for instance the practice under which the energy produced from waste has for years been considered in Italy as renewable energy with enormous incentives – EUR 30 billion over ten years, under a measure known as CIP 6 – which have seriously distorted both energy policies and waste ...[+++]

Toutefois, on constate des problèmes ailleurs aussi, comme le montrent les violations suivantes: les autorités envoient trop souvent des commissaires spéciaux, la confusion est trop grande entre les règlements sur les déchets et sur l’énergie, ce qui conduit à des pratiques inacceptables, par exemple, l’énergie produite à partir de déchets a longtemps été considérée, en Italie, comme une énergie renouvelable, recevant ainsi des incitants énormes – 30 mill ...[+++]


That, too, is part of the problem because — and the honourable senator may answer yes or no, and I want to share that with colleagues who were not privy to the discussions that we had on the committee — they think that there is a problem but they cannot isolate the problem because there are too many.

C'est aussi une partie du problème parce que — et le sénateur peut répondre oui ou non, mais je souhaite partager ce fait avec mes collègues qui n'étaient pas présents aux discussions que nous avons eues au sein du comité — ils croient qu'il existe un problème, mais ils sont impuissants à le cerner tout simplement parce qu'il y a trop de problèmes.


We were too lax when it came to providing support to this Palestinian Authority, which we continued doing to an almost unlimited extent, even if we were perfectly aware of the problem of endemic corruption, even if we knew about the problem of some Palestinian school books stirring up hatred, even if we could never fully remove the doubt that no European tax money was used to fund terrorist action.

Nous avons été trop laxistes lorsque nous avons apporté notre soutien à l’Autorité palestinienne, et nous avons continué de le donner presque sans limite, alors que nous étions parfaitement au courant du problème de la corruption endémique, que nous savions que certains manuels scolaires palestiniens prônaient la haine et que nous n’avons jamais pu être tout à fait sûrs que l’argent des contribuables européens n’était pas utilisé à ...[+++]


We must remember that these problems were exacerbated enormously during the dictatorship of Pinochet.

Il convient de rappeler que ces problèmes se sont considérablement aggravés sous la dictature de Pinochet.


This problem also destroyed the harmony between the “big” and “little” States, with the former adopting the short-term approach of pushing for a return to the intergovernmental method while the latter reacted by entrenching themselves behind positions that were sometimes too defensive and too conservative.

Par ailleurs, l'équilibre entre les "grands" et les "petits" États s'est rompu aussi sur ces questions, étant donné que les premiers, faisant montre de peu de clairvoyance, ont poussé vers un retour à la méthode intergouvernementale tandis que les seconds ont réagi en se cramponnant à des positions parfois trop défensives et conservatrices.


We ourselves were able to make out from conversations on the streets that there are justified complaints from people who saw their friends being beaten up and who therefore know that others are too scared to go to work in Grozny, because the risk of random, extremely rough action from the Russian military is enormous.

Des entretiens en rue nous ont aussi permis de conclure qu’il existait bel et bien des plaintes fondées de personnes qui ont vu leurs amis être roués de coups et qui savent donc que d’autres à Grozny n’osent pas aller au travail, car le danger lié à la présence de militaires russes intervenant arbitrairement et de façon très violente est énorme.


For this to be practicable with regard to rail transport, the railways would have to be modernised and made more efficient, increasing transfrontier cooperation and ironing out problems of technical incompatibility, as the railways in several Member States were weighed down by major problems, viz: - financial management paralysed by enormous long-standing debt; - excessive bureaucracy resulting from the fact that both the infrastr ...[+++]

Pour réaliser un tel objectif dans le transport ferroviaire, il faut moderniser les chemins de fer, améliorer leur efficacité, accroître la coopération au-delà des frontières et supprimer les incompatibilités techniques, car les chemins de fer dans plusieurs Etats membres souffrent des maux suivants: - une gestion financière paralysée par une dette historique énorme, - une lourdeur administrative tenant à la confusion au sein de la même entité de la gestion des infrastructures et de leur exploitation, - et enfin une quasi-totale absence d'intégration communautaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problems were too enormous' ->

Date index: 2023-03-20
w