This was because, on the one hand, at a functional level, it strongly curbs the supranational trend which seeks to bring us, as rapidly as possible, to the total obliteration of States, in favour of a bulimic and uncontrollable Commission, and because, on the other hand, it goes beyond the somewhat petty reservations of some people and persists in preparing for enlargement, thereby
reminding us that, before being a standardised and uniform single ma
rket, Europe is, in principle and above all, a political structure in which, of course,
...[+++] the peoples of Eastern and Central Europe and the Mediterranean, despite being excluded at the moment, of course have their place.: d'une part, parce que, sur le plan fonctionnel, il marque un sérieux coup de frein ? la dérive supranationale qui cherche ? nous conduire au plus vite ? l'effacement définitif des États au profit d'une Commission boulimique et incontrôlable? ; d'autre part, parce qu'en passant outre d'assez mesquines réticences, il persiste ? préparer l'élargissement et rappelle ainsi qu'avant d'être un marché unique normalisé et uniformi
sé, l'Europe est en principe et avant tout une construction
politique dans laquelle, bien évidemment, les peuples de l'Eu
rope de l'Est et du ...[+++]Centre ou de la Méditerranée qui en sont encore exclus ont, bien entendu, leur place.