Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cohabitant
Companionate marriage
Concubinage
Living Together
Living together
Living together a study of regional disparities
Living together of unmarried couple
Person living together
Previous countries lived in
To live together as man and wife
Translation

Traduction de «previously lived together » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Living together: a study of regional disparities [ Living together ]

Vivre ensemble : une étude des disparités régionales [ Vivre ensemble ]




concubinage | to live together as man and wife

concubinage


companionate marriage | living together of unmarried couple

union libre




Still living together: recent trends and future directions in Canadian regional development

Still living together: recent trends and future directions in Canadian regional development


Previous countries lived in

pays de résidence antérieure
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bill C-23 gives every benefit previously reserved for married couples to any two people, opposite or same sex, who live together for one year in a conjugal relationship.

Il accorde à deux personnes qui vivent une relation conjugale depuis un an, qu'elles soient du même sexe ou de sexe opposé, tous les avantages jusqu'ici réservés aux couples mariés.


When, after the marriage, the non-EU spouse applies for entry visa or a residence document: in comparison with genuine couples, abusers are more likely: to give conflicting or false information about each other on crucial personal matters (name, date of birth and age, nationality, closest family members, possible previous marriages, education, profession); to indicate a false address; to have the non-EU spouse live together with someone else.

Lorsque, après le mariage, l'époux ressortissant d'un pays tiers demande un visa d'entrée ou un titre de séjour: par rapport aux couples authentiques, les couples fictifs sont davantage susceptibles: de fournir des informations contradictoires ou fausses au sujet de l'autre époux sur des questions personnelles essentielles (nom, date de naissance et âge, nationalité, membres de la famille les plus proches, éventuels mariages antérieurs, éducation, profession); d'indiquer une fausse adresse; d'être dans une situation où l'époux ressortissant d'un pays tiers vit avec quelqu'un d'autre.


When, after the marriage, the non-EU spouse applies for entry visa or a residence document: in comparison with genuine couples, abusers are more likely: to give conflicting or false information about each other on crucial personal matters (name, date of birth and age, nationality, closest family members, possible previous marriages, education, profession); to indicate a false address; to have the non-EU spouse live together with someone else.

Lorsque, après le mariage, l'époux ressortissant d'un pays tiers demande un visa d'entrée ou un titre de séjour: par rapport aux couples authentiques, les couples fictifs sont davantage susceptibles: de fournir des informations contradictoires ou fausses au sujet de l'autre époux sur des questions personnelles essentielles (nom, date de naissance et âge, nationalité, membres de la famille les plus proches, éventuels mariages antérieurs, éducation, profession); d'indiquer une fausse adresse; d'être dans une situation où l'époux ressortissant d'un pays tiers vit avec quelqu'un d'autre.


In December, it will also be 17 years since I, myself, came to Sweden as a refugee from the war that set my former homeland alight and made bitter enemies of the Bosniaks, Croats and Serbs who had previously lived together as neighbours.

Au mois de décembre, cela fera également 17 ans que je suis moi-même arrivé en Suède en tant que réfugié d’une guerre qui a mis mon pays d’origine à feu et à sang et a fait des ennemis jurés des Bosniaques, des Croates et des Serbes, des peuples qui avaient pourtant jusque là cohabité en tant que voisins.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is also a country where ethnically diverse populations of Islamic, Orthodox and Catholic faith previously lived together peacefully.

C’est également un pays où des populations musulmanes, orthodoxes et catholiques d’origine ethnique diverse cohabitaient pacifiquement par le passé.


2. Encourages the partners to reinforce their common efforts to promote peace, prosperity and progress in the Middle East on the basis of the successive initiatives undertaken by the Quartet in accordance with the Road Map, ensuring at each stage a regular, strong joint Quartet presence and dialogue at a high level; stresses the importance of a common approach towards the Palestinian Authority, insisting on the principles of non-violence, recognition of the state of Israel and acceptance of previous agreements and obligations, includ ...[+++]

2. encourage les partenaires à renforcer leurs efforts communs en vue de promouvoir la paix, la prospérité et le progrès au Moyen-Orient, sur la base des initiatives successives engagées par le Quartette conformément à la feuille de route, en assurant à chaque étape une présence et un dialogue réguliers, forts et communs du Quartette à haut niveau; souligne l'importance d'une approche commune à l'égard de l'Autorité palestinienne, en insistant sur les principes de non-violence, de reconnaissance de l'État d'Israël et d'acceptation des obligations et des accords précédents, y compris de la feuille de route; demande à Israël et à l'Autor ...[+++]


Christians and Muslims have previously lived together in peace, and now soldiers arrive spreading hatred, violence and death in the name of Allah and God.

Les musulmans et les chrétiens vivaient auparavant en paix. Puis sont venus des guerriers qui répandent au nom de Dieu et d'Allah la haine, la violence et la mort.


– (DE) Mr President, yet again I must concur with the previous speakers: our future neighbour Belarus is still a long way from being a democracy and democracy is now the only basis on which we can live together in Europe.

- (DE) Monsieur le Président, rejoignant en cela les personnes qui ont pris la parole avant moi, je peux dire que notre futur pays voisin la Biélorussie est encore bien loin de la démocratie qui est le fondement de toute vie commune en Europe.


[Translation] Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, first of all I want to say that we have just heard a prime example of contempt for the Quebec people as they are known now, after having been for a long time the French Canadian nation (1725) In this Parliament and the previous one, if other members had respected the people of Quebec, Quebec's history would have been different, and I would like to talk about that, because after all, we will have to live together in any case as neighbours.

[Français] Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, je veux dire en commençant que nous venons d'assister à un excellent exemple du mépris à l'endroit du peuple québécois, qui s'appelle comme cela maintenant après avoir longtemps été la nation canadienne-française (1725) Si dans cette Chambre et dans celle qui l'a précédée, les autres avaient pu être respectueux du peuple québécois, l'histoire du Canada et l'histoire du Québec auraient été différentes, et c'est ce dont je veux parler parce que malgré tout, nous aurons à vivre ensemble de toute manière comme voisins.


Without this bill, there are same-sex couples living together who can have access to reproductive technologies or who can have children from a previous marriage.

Sans ce projet de loi, il y a au Canada des personnes de même sexe vivant ensemble qui peuvent avoir accès à des techniques de reproduction ou qui peuvent avoir des enfants d'un mariage antérieur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'previously lived together' ->

Date index: 2021-08-15
w