The problem really picked up momentum following the adoption of the Immigration and Refugee Protection Act by the previous government in 2001, because that act created a legal obligation on my department, on the government, to process all new applications to a final decision, regardless of how many people we plan to admit or practically could admit.
Le problème s'est réellement accentué après l'adoption de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés par le gouvernement précédent en 2001, parce que cette loi a créé une obligation légale pour mon ministère, pour le gouvernement, de traiter toutes les nouvelles demandes jusqu'à la décision définitive, sans égard au nombre de personnes que nous prévoyons admettre ou que nous sommes concrètement en mesure d'admettre.