I presume it was to get the apology in Parliament, as you said, and to ensure there is a proper relationship with the leadership of the community in terms of the ongoing allocation and administration of funds, that there is a coordinated effort on the part of the community, and that the will of that community is respected, as opposed to going to smaller groups or anyone else.
Je présume que c'était pour que les excuses soient faites au Parlement, comme vous l'avez dit, et pour faire en sorte qu'il y ait une bonne relation entre les chefs de la communauté dans le cadre de l'affectation et de la gestion des fonds, pour qu'il y ait un effort coordonné de la part de la communauté, et pour que la volonté de la communauté soit respectée, plutôt que d'aller voir des petits groupes ou d'autres personnes.