Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "president werner hoyer in his welcoming remarks " (Engels → Frans) :

EIB President Werner Hoyer in his welcoming remarks congratulated all the finalists selected by the Luxembourg Roundtable on Microfinance, for their remarkable work and the results they demonstrated in promoting microfinance to alleviate food shortages.

Dans son allocution de bienvenue, le président de la BEI a félicité tous les finalistes sélectionnés par la Table ronde luxembourgeoise de la microfinance pour leur travail remarquable et les résultats qu'ils ont obtenus dans le cadre de la promotion de la microfinance comme moyen de remédier aux pénuries alimentaires.


EIB Group President Werner Hoyer: “I strongly welcome the coordinated effort of our institutions.

Werner Hoyer, président du Groupe BEI : « Je me félicite vivement de voir nos institutions coordonner leurs efforts.


President Werner Hoyer will continue his official trip, travelling on to Panama.

Le voyage officiel du président de la BEI dans la région centraméricaine se poursuivra par une visite au Panama.


Hosting this 4th International Conference, EIB President Werner Hoyer stressed in his concluding words that switching to a more-resource efficient, smarter and inclusive economy – which is vital for our societies – will not happen overnight and will not be possible without large volumes of long-term investment and structural reforms that unleash the potential of that investment.

Werner Hoyer, le président de la BEI, institution qui a accueilli la quatrième conférence internationale du LTIC, a souligné dans son allocution de clôture que l’évolution vers une économie plus intelligente, plus inclusive et plus efficace dans l'utilisation des ressources – indispensable pour nos sociétés – était un processus de longue haleine impossible à réaliser sans de très gros volumes d’investissements à long terme et des réformes structurelles capables de libérer le potentiel de ces investissements.


EIB President Werner Hoyer and Vice-Presidents Dario Scannapieco and Wilhelm Molterer welcomed to Luxembourg the CEO of the UniCredit banking group, Federico Ghizzoni.

Le président de la BEI, Werner Hoyer, ainsi que les vice­présidents Dario Scannapieco et Wilhelm Molterer ont reçu à Luxembourg le président­directeur général du groupe bancaire UniCredit, Federico Ghizzoni.


– Madam President, I join those who have praised and welcomed the report by my colleague, Jelko Kacin, and I thoroughly agree with his remarks that Serbia’s future lies in the European Union and that Serbia will become an important player in guaranteeing security and ...[+++]

(EN) Madame la Présidente, je me joins à ceux qui ont salué le rapport de mon collègue M. Jelko Kacin, et je partage pleinement ses remarques lorsqu’il affirme que l’avenir de la Serbie se trouve au sein de l’Union européenne, et que ce pays deviendra un acteur important pour garantir la sécurité et la stabilité dans les Balkans occidentaux.


7. Underlines the importance of NATO, which remains the essential forum for security consultations between Europe and the US, and of the EU’s foreign and security policy in strengthening our ability to confront the existing and emerging 21-century security threats; welcomes the remarks made by US President Bush at NATO’s Bucharest summit, underlining that building a strong NATO alliance also requires a strong European defence capacity, and therefore encouraging his European ...[+++]

7. souligne l'importance de l'OTAN, qui demeure la plateforme essentielle pour les consultations entre l'Europe et les États-Unis en matière de sécurité, et de la politique étrangère et de sécurité de l'UE en vue de renforcer notre capacité à faire face aux menaces, actuelles et du 21 siècle émergeant, pour la sécurité; se félicite des propos tenus par le Président américain Bush lors du Sommet de l'OTAN à Bucarest, qui a souligné que la mise en place d'une forte alliance de l'OTAN suppose également une capacité de défense forte de l ...[+++]


17. Welcomes the peaceful conduct of the presidential elections on 5 January 2008 and regards this as another step forward on the road towards the further democratisation of Georgian society and the building and consolidating of democratic institutions in Georgia; expects the newly elected president to take the necessary steps for constructive dialogue with the opposition to this end; nevertheless, expresses its concern regarding the overall conduct of the election campaign, which took place in a highly polarised environment marked ...[+++]

17. se félicite du déroulement pacifique des élections présidentielles du 5 janvier 2008 et y voit un jalon supplémentaire sur la voie d'une plus grande ouverture démocratique de la société géorgienne ainsi que du renforcement et de la consolidation des institutions démocratiques en Géorgie; attend du président nouvellement élu qu'il prenne, à cette fin, les mesures nécessaires pour engager un dialogue constructif avec l'opposition; s'inquiète néanmoins des conditions générales d'organisation de la campagne électorale qui s'est inscrite dans un environnement hautement polarisé, caractérisé par l'absence de confiance et par des allégati ...[+++]


17. Welcomes the peaceful conduct of the presidential elections on 5 January 2008 and regards this as another step forward on the road towards the further democratisation of Georgian society and the building and consolidating of democratic institutions in Georgia; expects the newly elected president to take the necessary steps for constructive dialogue with the opposition to this end; nevertheless, expresses its concern regarding the overall conduct of the election campaign, which took place in a highly polarised environment marked ...[+++]

17. se félicite du déroulement pacifique des élections présidentielles du 5 janvier 2008 et y voit un jalon supplémentaire sur la voie d'une plus grande ouverture démocratique de la société géorgienne ainsi que du renforcement et de la consolidation des institutions démocratiques en Géorgie; attend du président nouvellement élu qu'il prenne, à cette fin, les mesures nécessaires pour engager un dialogue constructif avec l'opposition; s'inquiète néanmoins des conditions générales d'organisation de la campagne électorale qui s'est inscrite dans un environnement hautement polarisé, caractérisé par l'absence de confiance et par des allégati ...[+++]


Mr President, I welcome the remarks of President Prodi with regard to the current political tensions in the world and his emphasis on the role of the United Nations in resolving those tensions.

- (EN) Monsieur le Président, je salue les remarques formulées par M. Prodi au sujet des tensions politiques actuelles dans le monde ainsi que l'importance qu'il accorde au rôle des Nations unies pour résoudre ces problèmes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'president werner hoyer in his welcoming remarks' ->

Date index: 2022-05-28
w